"of market mechanisms" - Translation from English to Arabic

    • آليات السوق
        
    • لآليات السوق
        
    • بآليات السوق
        
    • اﻵليات السوقية
        
    • آليات سوقية
        
    • آليات للسوق
        
    This, to a large extent, is in response to the current global economic crisis, which has exposed the limits of market mechanisms working alone. UN ويندرج هذا، إلى حد كبير، في التصدي للأزمة الاقتصادية العالمية الحالية، التي كشفت عن حدود آليات السوق عندما تعمل لوحدها.
    One of the advantages of the Protocol was that it provided a framework for the application of market mechanisms. UN فمن بين مزايا البروتوكول هو أنه يتيح اطارا لتطبيق آليات السوق.
    Similarly reforms of market mechanisms would focus primarily on the exchange, trade, and price systems, and aspects of the financial system. UN وبالمثل فإن عمليات اصلاح آليات السوق تركز بشكل رئيسي على نظم التبادل والتجارة والأسعار، وجوانب النظم المالية.
    However, in the context of the 2015 agreement, it will be important for Parties to consider JI in the wider context of market mechanisms. UN بيد أنه سيكون من المهم للأطراف، في سياق اتفاق عام 2015، أن تنظر إلى التنفيذ المشترك في السياق الأوسع لآليات السوق.
    They had proved to be incapable of dealing with the crisis because of their lack of experience of market mechanisms in a time of crisis and the still embryonic state of their economic institutions. UN وقد اتضح عجزها عن مواجهة اﻷزمة بسبب قلة خبرتها بآليات السوق في أوقات اﻷزمات ولضعف مؤسساتها الاقتصادية الشديد.
    9. First is the need to achieve a balance in the macroeconomic situation, reduce regulatory controls and strengthen the role of market mechanisms. UN ٩ - وبادئ ذي بدء هناك ضرورة تحقيق توازن في حالة الاقتصاد الكلي وتخفيف حدة الضوابط التنظيمية وتعزيز دور اﻵليات السوقية.
    Several participants expressed the view that the CDM has demonstrated the usefulness of market mechanisms. UN وأعرب عدة مشاركين عن رأي مفاده أن الآلية قد أثبتت جدوى آليات السوق.
    66. Additional factors that affect the operation of market mechanisms are: UN ٦٦ - والعوامل اﻹضافية المؤثرة في أداء آليات السوق هي:
    The lack of effective operation of market mechanisms has been attributed to constraints or transaction costs. UN ويُعزى عجز آليات السوق عن أداء دورها بفعالية إلى وجود معوقات أو إلى تكاليف المعاملات.
    In some rural contexts, however, traditional fuels are garnered outside of market mechanisms. UN ومع ذلك، يتم تجميع أنواع الوقود التقليدية في بعض البيئات الريفية خارج آليات السوق.
    In some rural contexts, however, traditional fuels are garnered outside of market mechanisms. UN ومع ذلك، يتم تجميع أنواع الوقود التقليدية في بعض البيئات الريفية خارج آليات السوق.
    This subprogramme is expected to contribute to enhanced understanding of the role of market mechanisms in economic development and to provide guidance in the formulation of policies in that area, particularly at the national level. UN ١٨ - ومن المتوقع أن يسهم هذا البرنامج الفرعي في تعزيز فهم دور آليات السوق في التنمية الاقتصادية وتوفير التوجيه فيما يتصل بصياغة السياسات في ذلك المجال، ولا سيما على الصعيد الوطني.
    At COP 18 in Doha, Qatar, a ministerial dialogue on the role of market mechanisms in the UNFCCC process was successfully organized to review the challenges of and opportunities for market-based mechanisms in contributing to the objectives of the Convention. UN في الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف التي عقدت في الدوحة، قطر، نُظم بنجاح حوار وزاري بشأن دور آليات السوق في عملية الاتفاقية الإطارية لاستعراض التحديات والفرص المرتبطة بإسهام الآليات القائمة على السوق في تحقيق أهداف الاتفاقية.
    The event included exchanges of views and ideas between the ministerial-level panel and registered observer organizations in the audience, which contributed to an increased awareness and understanding of stakeholders' positions and opportunities for strengthening the role of market mechanisms. UN واشتمل هذا النشاط على تبادل للآراء والأفكار بين فريق محاور من مستوى وزاري ومنظمات مراقبة معتمدة مثلت الجمهور، الأمر الذي أسهم في تعزيز إدراك وفهم مواقف أصحاب المصالح وفرص تعزيز دور آليات السوق.
    Rather, it is a pragmatic mix of market mechanisms and State actions, guided by an active development strategy, that best explains the success of these late developers. UN ولكن الشيء الذي يفسر نجاح هذه الدول التي حققت التنمية هو خليط براغماتي من آليات السوق وإجراءات الدولة بتوجيه استراتيجية إنمائية ناشطة.
    We also regret that many countries have been unable to make sufficient use of market mechanisms in support of their financial needs for shelter and human settlements development. UN كما أننا نأسف لأن بلدانا عديدة لم تتمكن من الاستفادة من آليات السوق استفادة كافية دعما لاحتياجاتها المالية لتطوير المأوى والمستوطنات البشرية.
    We also regret that many countries have been unable to make sufficient use of market mechanisms in support of their financial needs for shelter and human settlements development; UN كما أننا نأسف لأن بلدانا عديدة لم تتمكن من الاستفادة من آليات السوق استفادة كافية دعما لاحتياجاتها المالية لتطوير المأوى والمستوطنات البشرية؛
    There is, therefore, a dire need for a social safety net to be established to prevent future crises and for regulations, policies and measures to be put in place to ensure the smooth operation of market mechanisms. UN لذلك، تقوم حاجة ماسة لوضع شبكة أمان اجتماعية لمنع الأزمات في المستقبل ولوضع قواعد وسياسات واتخاذ تدابير لضمان التشغيل السلس لآليات السوق.
    However, most developed countries quantified the (expected) use/share of market mechanisms when asked during the Q & A session. UN ومع ذلك، قدمت معظم البلدان المتقدمة بيانات كمية بشأن الاستخدام (المتوقع) لآليات السوق/الحصة (المتوقعة) من آليات السوق، وذلك لدى سؤالها عن ذلك في جلسة الأسئلة والأجوبة.
    While such services were traditionally provided by the public sector, the new orthodoxy favours the private sector, or at least the introduction of market mechanisms in the delivery of services. UN فبينما كانت تقدم هذه الخدمات عادة من قبل القطاع العام، تحبذ العقيدة الجديدة تولي القطاع الخاص لهذه المهمة، أو على الأقل الأخذ بآليات السوق في تقديم الخدمات.
    47. Some multinational enterprises, while dealing with their associated enterprises for sale of goods, services and debt-service charges, have, through transfer pricing mechanisms, created an artificial basis for the determination of taxable profits which has resulted in distortions of market mechanisms. UN ٧٤ - وقد قامت بعض الشركات المتعددة الجنسيات، عند التعامل مع الشركات المرتبطة بها فيما يتصل ببيع السلع والخدمات ورسوم خدمة الدين، بإنشاء قاعدة مصطنعة لتحديد اﻷرباح الضريبية، من خلال آليات التسعير التحويلي، مما أدى إلى إحداث تشويهات في اﻵليات السوقية.
    (a) Implementation of market mechanisms in such fields as pricing, standards, taxation, policy; and UN )أ( تنفيذ آليات سوقية في مجالات مثل التسعير والمعايير والضرائب والسياسات العامة؛
    Government measures in recent years have been intended mainly to promote the operation of market mechanisms in the economy and include major incentives for foreign investment. Experts believe that these measures do not seem likely to diminish, but rather to increase the level of unemployment; that will certainly further exacerbate social inequalities. UN ويقول الخبراء إن التدابير التي اتخذتها الحكومة خلال السنوات اﻷخيرة والتي تستهدف في معظمها إقامة آليات للسوق ﻹدارة الاقتصاد، بما في ذلك حفز الاستثمار الخارجي حفزا قويا، لن تؤدي فيما يبدو إلى تخفيض مستويات البطالة، على عكس المتوخى منها، اﻷمر الذي سيساهم بلا شك في زيادة وطأة التفاوتات في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more