"of marriage or" - Translation from English to Arabic

    • الزواج أو
        
    • الزوجية أو
        
    • زواج أو
        
    • بالزواج أو
        
    Measures to prevent discrimination of women on the grounds of marriage or maternity UN التدابير المتخذة لمنع التمييز ضد المرأة بسبب الزواج أو الأمومة
    Moreover, women could not be dismissed on the grounds of marriage or pregnancy. UN وفضلا عن ذلك، لا يمكن فصل النساء على أساس الزواج أو الحمل.
    In other words, the effect of marriage or of a consensual union is to relegate the woman's initial name to the background. UN وهكذا، بموجب مفعول الزواج أو الاقتران الاختياري، يصبح اسم المرأة الأصلي في المرتبة الثانية.
    The Government had also improved protection for female workers by outlawing employers' right to terminate a contract for reasons of marriage or pregnancy. UN وقد حسنت الحكومة أيضا حماية حقوق النساء العاملات عن طريق تجريم حق أصحاب العمل في إنهاء العقد لأسباب الزواج أو الحمل.
    The said assets acquire the legal status of family assets irrespective of whose property it was before the formation of marriage or after its formation. UN وتكتسب الأصول المذكورة المركز القانوني للأصول الأسرية بغض النظر عمّن كان يمتلكها قبل عقد الزواج أو بعده.
    Measures to prevent discrimination against women on the ground of marriage or maternity and to ensure their effective right to work: UN تدابير لمنع التمييز ضد المرأة بسبب الزواج أو الأمومة، ولضمان حقها الفعلي في العمل:
    China protected women's rights to leased land in the event of marriage or divorce. UN ووفرت الصين الحماية لحقوق المرأة في الأراضي المستأجرة في حالة الزواج أو الطلاق.
    Women may have the delegated right of divorce conferred on her at the time of marriage or later through the Nikah Nama by the husband. UN ويجوز أن تخوّل حق الطلاق بواسطة الزوج عند الزواج أو في وقت لاحق من خلال عقد القران.
    In order to prevent discrimination against women on the grounds of marriage or maternity and to ensure their effective right to work, States Parties shall take appropriate measures: UN توخيا لمنع التمييز ضد المرأة بسبب الزواج أو الأمومة، ضمانا لحقها الفعلي في العمل، تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة:
    Arbitrators in the event of marriage or divorce were used if customary or religious law had been chosen by the couple in preference to legal procedures. UN ويستخدم المحكمون في حالة الزواج أو الطلاق إذا تم اختيار القانون العرفي أو الديني بدلا من الاجراءات القانونية.
    Measures to prevent discrimination against women on the grounds of marriage or maternity UN تدابير منع التمييز ضد المرأة بسبب الزواج أو الأمومة
    Nationality should be capable of change by an adult woman and should not be arbitrarily removed because of marriage or dissolution of marriage or because her husband or father changes his nationality. UN وينبغي أن تكون المرأة الراشدة قادرة على تغيير جنسيتها، وينبغي عدم التعسف في إلغائها بسبب الزواج أو فسخ الزواج أو تغيير الزوج أو اﻷب لجنسيته.
    Currently, such visits are granted to those able to provide proof of marriage or a cohabiting relationship, in which case a civil statement with two witnesses must be presented before a magistrate's court. UN ولهم الحق حالياً في زيارات من يثبت وجود رابطة الزواج أو علاقة الخِلة، عن طريق إثبات حالة الإعلان المدني بشاهدين أمام قاض من قضاة الصلح.
    When recruiting female employees, employers shall not include in the employment contract any content that restricts their rights in the areas of marriage or childbirth. UN ويتعين على أرباب العمل، عند تعيين الموظفات، ألا يدرجوا في عقود العمل المبرمة معهن أي شروط تقيد حقوقهن في مجالي الزواج أو الولادة.
    Article 25 of the Organic Law on Nationality explicitly states that the fact of marriage or divorce of a national of Georgia with a foreign national or stateless person shall not by itself result in the change of any of the spouse's nationality. UN وتنص المادة 25 من القانون الأساسي بشأن الجنسية صراحة على أن الزواج أو الطلاق بين مواطن جورجي ومواطن أجنبي أو شخص عديم الجنسية لا يترتب عنه تغيير جنسية أحد الزوجين.
    Such election shall be made within one year of the date of marriage or of the entry into force of this provision, if later, and shall become effective 18 months after the date of marriage. UN ويتم هذا الاختيار في غضون عام من تاريخ الزواج أو من تاريخ بدء نفاذ هذا الحكم، أيهما أبعد، ويصبح ساريا بعد مضي 18 شهرا من تاريخ الزواج.
    Applications for dissolution of marriage or civil union can be made jointly or by either party. UN 157 - ويمكن تقديم طلبات فسخ الزواج أو الاقتران المدني من أحد الطرفين أو من كلاهما معا.
    25. States also have the responsibility to ensure that forced conversions do not occur in the context of marriage or marriage negotiations. UN 25 - كما تتحمل الدول مسؤولية ضمان عدم حدوث عمليات التحويل القسري في سياق الزواج أو مفاوضات الزواج.
    Nationality should be capable of change by an adult woman and should not be arbitrarily removed because of marriage or dissolution of marriage or because her husband or father changes his nationality. UN وينبغي أن تكون المرأة الراشدة قادرة على تغيير جنسيتها، وينبغي عدم التعسف في إلغائها بسبب الزواج أو فسخ الزواج أو تغيير الزوج أو الأب لجنسيته.
    Please also provide information on the type of property that is distributed on dissolution of marriage or relationships, including in relation to unemployed women who have been taking care of the household and raising children. UN كما يرجى تقديم معلومات عن نوع الممتلكات التي توزّع عند فسخ الزواج أو العلاقات، بما في ذلك ما يتعلق بالنساء المتفرّغات لرعاية الأسرة وتربية الأطفال.
    No direct or indirect limitation of rights or direct or indirect preferential treatment is allowed in respect of marriage or family relations on grounds of nationality, race or attitude towards religion. UN ولا يُسمح بأي تقييد مباشر أو غير مباشر للحقوق أو أية معاملة تفضيلية مباشرة أو غير مباشرة فيما يتعلق بالعلاقات الزوجية أو اﻷسرية على أساس القومية أو العرق أو الموقف تجاه الدين.
    It is a criminal offence for a person in a marriage or civil union to go through a form of marriage or civil union with a third person. UN ويعتبر جرما قيام شخص يكون طرفا في زواج أو اقتران مدني بإقامة علاقة مماثلة بأي شكل من الأشكال مع شخص ثالث.
    The spouse regardless whether it is matter of marriage or extramarital community; UN الزوج أو الزوجة بغض النظر عما إذا كان الأمر يتعلق بالزواج أو بعلاقة خارج الزواج؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more