The objective of Latvia's export control policy is non-proliferation of weapons of mass destruction and the means of their delivery. | UN | وتهدف سياسة لاتفيا المتعلقة بالرقابة على الصادرات إلى مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
While fully conscious of the responsibilities of other United Nations organs, it emphasizes the crucial importance of disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction and the means of their delivery for the maintenance of international peace and security. | UN | وفي حين يعي المجلس وعيا تاما مسؤوليات اﻷجهزة اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة، فإنه يؤكد اﻷهمية البالغة لنزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها بالنسبة لصون السلم واﻷمن الدوليين. |
While fully conscious of the responsibilities of other United Nations organs, it emphasizes the crucial importance of disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction and the means of their delivery for the maintenance of international peace and security. | UN | وفي حين يعي المجلس وعيا تاما مسؤوليات الأجهزة الأخرى التابعة للأمم المتحدة، فإنه يؤكد الأهمية البالغة لنزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها بالنسبة لصون السلم والأمن الدوليين. |
These steps are aimed, on the one hand, at preventing the proliferation of weapons of mass destruction and the means of their delivery, and, on the other, developing effective and non-discriminatory international verification and control mechanisms. | UN | وتهدف هذه الخطوات، من جهة، إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، ومن جهة أخرى إلى إيجاد آليات دولية غير تمييزية وفعالة للتحقق والمراقبة. |
One of its main tasks is to monitor compliance with the norms of international law, with a view to ensuring non-proliferation of weapons of mass destruction and the means of delivery. | UN | ومن مهامها الرئيسية رصد الامتثال لقواعد القانون الدولي لضمان عدم انتشار أسلحــة التدمير الشامل ووسائل نقلها. |
The purpose of mandatory regulations in internal law as well as in relevant international agreements is to protect nuclear installations, weapons of mass destruction and the means of delivery as well as to develop cooperation in the area of non-proliferation and export controls. | UN | ويتمثل الغرض من هذه الأنظمة الواجبة التنفيذ في القانون الداخلي، وكذلك في الاتفاقات الدولية ذات الصلة، في حماية المنشآت النووية وأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، علاوة على تنمية التعاون في مجال عدم الانتشار ونظم مراقبة الصادرات. |
The sides are unanimous that under the conditions of the new situation in the area of international security, the comprehensive maintenance of global strategic stability, active stimulation of the process of disarmament and the strengthening of multilateral control over arms, effective prevention of the proliferation of weapons of mass destruction and the means of their delivery meet the interests of all States. | UN | ويجمع الطرفان على أنه في ظل ظروف الحالة الجديدة التي يشهدها الأمن الدولي، فإن الصون الشامل للاستقرار الاستراتيجي العالمي، والإنعاش النشيط لعملية نزع السلاح وتعزيز التحديد المتعدد الأطراف للأسلحة، والقيام على نحو فعال بالحيلولة دون انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إطلاقها، يفي بمصالح جميع الدول. |
" The Security Council, while fully conscious of the responsibilities of other United Nations organs, emphasizes the crucial importance of disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction and the means of their delivery for the maintenance of international peace and security. | UN | " وإذ يدرك مجلس الأمن، تماما مسؤوليات أجهزة الأمم المتحدة الأخرى، يشدد على ما لنزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها من أهمية بالغة في صون السلم والأمن الدوليين. |
" The Council, while fully conscious of the responsibilities of other United Nations organs, emphasizes the crucial importance of disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction and the means of their delivery for the maintenance of international peace and security. | UN | " وإذ يدرك المجلس، تماما مسؤوليات أجهزة الأمم المتحدة الأخرى، يشدد على ما لنزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها من أهمية بالغة في صون السلم والأمن الدوليين. |
7. The proliferation of weapons of mass destruction and the means of their delivery in the Middle East region, and the possession by Israel of such weapons, is an obstacle to peace and security in the Middle East and to global security. | UN | 7 - إن انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها في المنطقة وامتلاك إسرائيل لهذه الأسلحة يعرقل سلام وأمن الشرق الأوسط والأمن العالمي. |
22. India's commitment to non-proliferation is anchored in a conscious decision to prohibit or control export of materials, equipment and technologies of direct and indirect application to weapons of mass destruction and the means of their delivery. | UN | 22 - يستند التزام الهند بعدم الانتشار إلى قرار واع بحظر تصدير المواد والمعدات والتكنولوجيا ذات التطبيق المباشر أو غير المباشر لأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها ومراقبة ذلك. |
Iraq had affirmed that it would be free of weapons of mass destruction and the means of their delivery, and had confirmed its commitment to the conventions and treaties on disarmament and non-proliferation following the harsh experience that the Iraqi people had experienced as a result of the policies of the former regime. | UN | وأكد العراق أنه سيكون خاليا من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، كما أكد التزامه بالاتفاقيات والمعاهدات المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار بعد التجربة القاسية التي عانى منها الشعب العراقي نتيجة للسياسات التي اتبعها النظام السابق. |
Iraq had affirmed that it would be free of weapons of mass destruction and the means of their delivery, and had confirmed its commitment to the conventions and treaties on disarmament and non-proliferation following the harsh experience that the Iraqi people had experienced as a result of the policies of the former regime. | UN | وأكد العراق أنه سيكون خاليا من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، كما أكد التزامه بالاتفاقيات والمعاهدات المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار بعد التجربة القاسية التي عانى منها الشعب العراقي نتيجة للسياسات التي اتبعها النظام السابق. |
The Moscow Declaration, the joint statement by the Presidents of Russia and the United States on non-proliferation of weapons of mass destruction and the means of their delivery, the joint statement on issues of export control and policy in the area of transfers of conventional weapons and dual-use technologies, as well as a number of other documents adopted during that summit, give a practical dimension to the partnership between the two Powers. | UN | إن إعلان موسكو والاعلان المشترك لرئيسي روسيا والولايات المتحدة عن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها، واﻹعلان المشترك الخاص بالمسائل المرتبطة بأعمال المراقبة وبالسياسة المطبقة على الصادرات في مجال نقل اﻷسلحة التقليدية والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج، وكذلك مختلف الوثائق اﻷخرى التي تم الاتفاق عليها بمناسبة هذه القمة، كل ذلك يحدد وسائل المشاركة العملية بين الدولتين. |
35. The first was to ensure the non-proliferation of weapons of mass destruction and the means of delivering them. | UN | ٣٥ - وأولى هذه المهام هي تأمين عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل ووسائل إيصالها. |
The military strikes have seriously damaged the arduous work of recent years to achieve a post-crisis settlement of the situation in the Persian Gulf and to dismantle Iraq's capacity to produce weapons of mass destruction and the means of their delivery. | UN | إن الهجمات العسكرية قد أضرت ضررا بالغا بالجهود الدؤوبة المبذولة في السنوات اﻷخيرة لتحقيق تسوية بعد اﻷزمة في الحالة السائدة في الخليج الفارسي، وتفكيك قدرة العراق على إنتاج أسلحة التدمير الشامل ووسائل إيصالها. |