"of mass destruction constitutes" - Translation from English to Arabic

    • الدمار الشامل يشكل
        
    The dissemination of weapons of mass destruction constitutes another massive, deadly menace to humanity. UN وانتشار أسلحة الدمار الشامل يشكل تهديدا هائلا وقاتلا آخر للبشرية.
    The statement declares that the proliferation of all weapons of mass destruction constitutes a threat to international peace and security. UN ويعلن البيان أن انتشار جميع أسلحة الدمار الشامل يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين.
    Bangladesh believes that the continued existence of weapons of mass destruction constitutes the greatest threat to humanity. UN ترى بنغلاديش أن استمرار وجود أسلحة الدمار الشامل يشكل أخطر تهديد للبشرية.
    The proliferation of weapons of mass destruction constitutes the gravest threat to international peace and security. UN إن انتشار أسلحة الدمار الشامل يشكل أكبر خطر كامن يهدد السلم واﻷمن الدوليين، ويتعين الاهتمام بها على أساس الاستعجال.
    The proliferation of any type of weapon of mass destruction constitutes a serious threat to international peace and security. UN إن انتشار أي نوع من أسلحة الدمار الشامل يشكل تهديدا جسيما للسلم واﻷمن الدوليين.
    As the Security Council declared, the proliferation of weapons of mass destruction constitutes a threat to international peace and security. UN ومثلما أعلن مجلس اﻷمن، فإن انتشار أسلحة الدمار الشامل يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين.
    At its 1992 summit meeting, the Security Council rightly stated that the proliferation of all weapons of mass destruction constitutes a threat to international peace and security. UN لقد أعلن مجلس اﻷمن في مؤتمر القمة الذي عقده في ١٩٩٢ أن انتشـــار جميـــع أسلحة الدمار الشامل يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين.
    In the words of the Declaration of the Summit of the Americas, which was held recently in Nuevo León, we are convinced that the proliferation of weapons of mass destruction constitutes a grave threat to international security and the well-being of peoples. UN ولقد أعربنا في إعلان مؤتمر قمة الأمريكتين، الذي عُقد مؤخراً في نويفو ليون، عن اقتناعنا بأن انتشار أسلحة الدمار الشامل يشكل تهديداً خطيراً للأمن الدولي ورفاه الشعوب.
    It maintains that the existence of weapons of mass destruction constitutes a serious threat to international peace and security, especially in the context of increasing threats of terrorism. UN وهي تؤكد بأن وجود أسلحة الدمار الشامل يشكل خطراً كبيراً على السلام والأمن الدوليين، خاصة في سياق التهديدات الإرهابية المتزايدة.
    95-14005 (E) 090595 /... affirmed that the proliferation of nuclear and all other weapons of mass destruction constitutes a threat to international peace and security, UN وإذ يذكر بأن مجلس اﻷمن قد أكد، في بيانه بتاريخ ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، أن انتشار اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    Reiterating the statement of its President of 31 January 1992 (S/23500), which stated, inter alia, that the proliferation of all weapons of mass destruction constitutes a threat to international peace and security, UN وإذ يؤكد من جديد البيان الصادر عن رئيسه المؤرخ ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ S/23500)(، والذي يذكر، في جملة أمور، أن انتشار كافة أسلحة الدمار الشامل يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    " The Security Council reiterates the statement by its President on 31 January 1992 (S/23500) which stated, inter alia, that the proliferation of all weapons of mass destruction constitutes a threat to international peace and security. " UN " ويؤكد مجلس اﻷمن على بيان رئيسه المؤرخ ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ (S/23500) الذي أعلن فيه، بين أمور أخرى، أن انتشار أي من أسلحة الدمار الشامل يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين " .
    Reiterating the statement of its President of 31 January 1992 (S/23500), which stated, inter alia, that the proliferation of all weapons of mass destruction constitutes a threat to international peace and security, UN وإذ يؤكد من جديد البيان الصادر عن رئيسه المؤرخ ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ S/23500)(، والذي يذكر، في جملة أمور، أن انتشار كافة أسلحة الدمار الشامل يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    In that light, the Conference welcomes the statement of 31 January 1992 by the United Nations Security Council that " the proliferation of all weapons of mass destruction constitutes a threat to international peace and security " . UN وفي ضوء هذا، يرحب المؤتمر ببيان مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة المؤرخ ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ الذي أشار الى أن " انتشار جميع أسلحة الدمار الشامل يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين " .
    As the Security Council stated at its 3046th meeting, held at the level of Heads of State and Government in January 1992, “The proliferation of all weapons of mass destruction constitutes a threat to international peace and security” (S/23500, p. 4). UN وكما أعلن مجلس اﻷمن في جلسته ٣٠٤٦ التي انعقدت على مستوى رؤساء الدول والحكومات في كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ فإن " انتشار كافة أسلحة الدمار الشامل ]يشكل[ تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين " )S/23500، ص ٥(.
    Reiterating the statement of its President of 31 January 1992 (S/23500), which stated, inter alia, that the proliferation of all weapons of mass destruction constitutes a threat to international peace and security, UN وإذ يؤكد من جديد البيان الصادر عن رئيسه المؤرخ ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ S/23500)(، والذي يذكر، في جملة أمور، أن انتشار كافة أسلحة الدمار الشامل يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    3. The Conference recalls that the United Nations Security Council affirmed, in its 31 January 1992 Declaration and in U.N. Security Council Resolution 1540 of 28 April 2004, that proliferation of weapons of mass destruction constitutes a threat to international peace and security. UN 3 - ويذكّر المؤتمر بأن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة قد أكد في إعلانه المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 1992 وفي قراره 1540 المؤرخ 28 نيسان/أبريل 2004، أن انتشار أسلحة الدمار الشامل يشكل تهديداً للسلام والأمن الدوليين.
    Furthermore, in a statement adopted at a summit meeting on 31 January 1992, 18/ the Security Council, inter alia, affirmed that " the proliferation of all weapons of mass destruction constitutes a threat to international peace and security " . UN وعلاوة على ذلك، قام مجلس اﻷمن، في جلسة قمة عقدت في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢)١٨(، بإصدار بيان أكد فيه مجددا أن " انتشار كافة أسلحة الدمار الشامل يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين " .
    “The Council reiterates the statement made by its President on 31 January 1992 (S/23500) that the proliferation of all weapons of mass destruction constitutes a threat to international peace and security.” UN " ويؤكد المجلس من جديــد البيان الذي أدلى به رئيسه في ١٣ كانون الثاني/ينايــر ١٩٩٢ (S/23500) ومفاده أن انتشار أي من أسلحة الدمار الشامل يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين " .
    In its resolution 1441 (2002), the Council reiterated that Iraq's possession of weapons of mass destruction constitutes a threat to international peace and security; that Iraq has failed, in clear violation of its obligations, to disarm; and that in consequence Iraq is in material breach of the conditions for the ceasefire at the end of hostilities in 1991 laid down by the Council in its resolution 687 (1991). UN وقد ذكّر المجلس مجددا في القرار 1441 (2002)، بأن امتلاك العراق لأسلحة الدمار الشامل يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين؛ وبأن العراق قد أخفق، منتهكا بشكل صريح لالتزاماته، في نزع أسلحته؛ وأنه نتيجة لذلك في حالة خرق جوهري لشروط وقف إطلاق النار التي نص عليها المجلس في قراره 687 (1991)، عند انتهاء الأعمال العدائية في سنة 1991.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more