"of meals" - Translation from English to Arabic

    • الوجبات
        
    • وجبات الطعام
        
    • للوجبات
        
    • بالوجبات
        
    • وجبات الغذاء
        
    Total financial security... in exchange for six months of meals. Open Subtitles تأمينٌ شاملٌ في نظير ستة أشهر مِن إعداد الوجبات
    I ate of lot of meals alone growing up. Open Subtitles لقد تناولت العديد من الوجبات لوحدى وأنا أنمو
    I don't think he's eaten a lot of meals lately. Open Subtitles لا اعتقد انه كان يأكل الكثير من الوجبات مؤخرا
    Projected monthly requirement for 30 local catering staff for two kitchens in the preparation of meals at the five-star camp. UN الاحتياجات الشهرية المقدرة لـ 30 موظفا محليا لإعداد وجبات الطعام في ثلاثة مطابخ في معسكر الخمس نجوم.
    The number of meals per day or per week that fish is consumed UN عدد الوجبات التي تستهلك فيها الأسماك في اليوم أو الأسبوع
    It also includes the fetching of water, hewing of wood, preparation of meals and other domestic chores. UN وتشمل أيضاً إحضار المياه، وجمع الحطب، وإعداد الوجبات وغير ذلك من الأعمال المنزلية الأخرى.
    Projected monthly requirement for 30 local catering staff for three kitchens for the preparation of meals at the staff officer camp. UN الاحتياجات الشهرية المقدرة لثلاثين موظفا محليا لتقديم الطعام في ثلاثة مطابخ لإعداد الوجبات في معسكر موظفي البعثة.
    The unutilized balance of $256,700 was due to the lower than estimated number of meals consumed. UN أما الرصيد غير المستعمل وقدره ٠٠٧ ٦٥٢ دولار فيرجع إلى انخفاض عدد الوجبات المستهلكة عما كان مقدرا.
    An international NGO, Live International, is currently rehabilitating the hospital kitchen and will be supplying the required utensils and cooking facilities for the preparation of meals. UN وتعمل المؤسسة الدولية لإنقاذ الحياة، وهي منظمة غير حكومية دولية، حاليا على إصلاح مطبخ المستشفى حيث ستقدم له اللوازم ومرافق الطبخ لإعداد الوجبات.
    Finally, 900 million Malagasy ariary (MGA) had been allocated to improve the quality of meals in the prisons. UN وأشار أخيرا إلى تخصيص 900 مليون من الأرياري الملغاشي لتحسين نوعية الوجبات الغذائية في السجون.
    Those who suffer from malnutrition or need social assistance to improve their nutrition are admitted to the maternity homes or receive help in the form of meals only, in the community diners. UN ونظرا لظهور مشاكل تغذوية أو حاجة اجتماعية إلى الدعم الغذائي، تم ربط دور الولادة بمطاعم مجتمعية، في أوقات الوجبات فقط.
    The cost of meals under both programmes is minimal and the policy is that no child who is unable to pay should be denied. UN وتكلفة الوجبات بكلا البرنامجين في منتهى الضآلة، وتتمثل السياسة ذات الصلة في عدم حرمان أي طفل لا يستطيع الدفع.
    Support in home work, including the cooking or delivery of meals, laundry, needle work, etc. UN دعم العمل المنزلي بما في ذلك الطبخ أو توصيل الوجبات أو غسل الملابس أو أشغال الإبر، أو ما إلى ذلك؛
    This creates problems regarding both the protection of the contractors and the provision of meals. UN ويؤدي ذلك إلى مشاكل تتعلق بحماية المقاولين وتوفير الوجبات على السواء.
    For example, in addition to providing calorie content of meals on menu cards, fast food restaurants should adopt appropriate nutrient profiling models that indicate the nutritional composition of the foods available. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي لمطاعم الوجبات السريعة، إضافةً إلى بيان محتوى الوجبات من السعرات الحرارية في قوائمها، أن تعتمد نماذج توصيف تغذوي ملائمة توضح التركيب التغذوي للأغذية المتاحة.
    To this end, information about nutrition includes advice on shopping and the preparation of meals. UN ولهذا الغرض يشمل الاعلام عن التغذية نصائح بشأن التسوق وإعداد الوجبات.
    A further review by the mission indicated that an allowance of $14 would be sufficient to cover the cost of meals. UN وقد دل استعراض إضافي قامت به البعثة أن بدل يومي يبلغ ١٤ دولارا يكفي لتغطية تكلفة وجبات الطعام.
    Another incentive to attend classes was the provision of meals by the World Food Programme. UN ومن الأسباب الأخرى التي تشجع على حضور دورات التعليم، وجبات الطعام التي يقدمها برنامج الأغذية العالمي.
    UNAMI then instituted a rental deduction for accommodation in July 2012 and started to charge the costs of meals as at 1 April 2014. UN وبعد ذلك، استحدثت البعثة خصماً من الإيجار لأماكن الإقامة في تموز/يوليه 2012 وبدأت احتساب تكاليف وجبات الطعام اعتباراً من 1 نيسان/أبريل 2014.
    For 1998, it is assumed that the facility will be occupied on average by 18 detainees and total costs of meals are therefore estimated at f. 328,500 ($162,600); UN وبالنسبة لعام ١٩٩٨، من المفترض أن المرفق سيشغله في المتوسط ١٨ محتجزا ولذلك تقدر التكاليف اﻹجمالية للوجبات بمبلغ ٥٠٠ ٣٢٨ غيلدر هولندي )٦٠٠ ١٦٢ دولار(؛
    The reduced requirements were partially offset by the payment of mission subsistence allowance to staff officers in lieu of the provision of meals and accommodation by the mission. UN وقوبل تدني الاحتياجات جزئيا بدفع بدلات الإقامة المخصصة للبعثة إلى ضباط الأركان بدلا من أن تزودهم البعثة بالوجبات الغذائية وأماكن الإقامة.
    Problems with the supply and transportation of foodstuffs mean that the distribution of meals is erratic, causing great discomfort to prison staff and detainees. UN ففي بعض الأحيان تؤدي الصعوبات الناشئة عن توريد المواد اللازمة لصنع وجبات الغذاء أو نقلها إلى نظام عشوائي في توزيع هذه الوجبات، وهي حالة يعاني منها بشدة موظفو السجون والمحتجزون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more