"of measures for" - Translation from English to Arabic

    • التدابير الرامية إلى
        
    • تدابير إحلال
        
    • لتدابير
        
    • للتدابير المتعلقة
        
    • من التدابير المتعلقة
        
    • تدابير من أجل
        
    • من التدابير الرامية
        
    • من التدابير من أجل
        
    • تدابير إقامة
        
    • التدابير الرامية الى
        
    • من التدابير اللازمة
        
    • للتدابير الرامية إلى
        
    • للتدابير لصالح
        
    • تدابير ترمي إلى
        
    • تدابير تتعلق
        
    This Act combines a whole series of measures for improving social protection. UN ويتضمن القانون المذكور سلسلة من التدابير الرامية إلى تحسين الحماية الاجتماعية.
    The second important component of the set of measures for the political democratization of the life of society is strengthening of the role of the parties in our political system. UN إن العنصر الرئيسي الثاني في مجموعة تدابير إحلال الديمقراطية السياسية هو تعزيز دور اﻷحزاب في نظامنا السياسي.
    Australia reported full implementation of measures for the submission of a request for order of confiscation to competent authorities, as prescribed by paragraph 1. UN وأفادت أستراليا بتنفيذها الكامل لتدابير بشأن إحالة طلب إلى السلطات المختصة لاستصدار أمر مصادرة حسبما نصت عليه الفقرة 1.
    In the case of a child in conflict with the law, the child protection authorities develop a plan of measures for his or her rehabilitation. UN أما فيما يتعلق بالطفل الموجود في نزاع مع القانون، فتتولى الأجهزة المعنية بحماية الأطفال وضع خطة للتدابير المتعلقة بإعادة تأهيله.
    Besides, the Government has introduced a number of measures for the economic, social, legal and political empowerment of women in the country. UN وعلاوةً على ذلك، أدرجت الحكومة عدداً من التدابير المتعلقة بتمكين المرأة اقتصادياً واجتماعياً وقانونياً وسياسياً.
    It advocated a three-pronged approach to assist the establishment and implementation of measures for assumption of responsibility for health services by a higher council for health. UN وأيدت نهجا من ثلاث شعب للمساعدة على وضع وتنفيذ تدابير من أجل تحمل مجلس أعلى للصحة مسؤولية الخدمات الصحية.
    Under these difficult circumstances, the Republic has elaborated a programme of measures for pulling the economy out of crisis. UN وفي هذه الظروف الصعبــة، وضعت الجمهوريــة برنامجا يتضمن التدابير الرامية إلى انتشال الاقتصاد من اﻷزمة.
    (ii) Programme for the control of vector-borne diseases, focusing on the development of measures for the control of diseases transmitted by vectors. UN `٢` برنامج لمراقبة اﻷمراض المنقولة بواسطة الحشرات وغيرها، بالتركيز على تطوير التدابير الرامية إلى مراقبة اﻷمراض المنقولة بواسطة الحشرات وغيرها.
    The promotion of measures for transparency in armaments is also an extremely important aspect of arms control and disarmament in the area of conventional weapons. UN كذلك فإن تعزيز التدابير الرامية إلى تحقيق الشفافية في التسلح جانب بالغ اﻷهمية في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح في ميدان اﻷسلحة التقليدية.
    Emphasizing that the solution to the conflict situation in Afghanistan must be found only within the framework of the elaboration of measures for the establishment of a stable peace and the creation of a widely representative government taking into account the interests of all ethnic, political and religious groups without intervention from outside, UN وإذ نشدد على أن حل حالة النزاع في أفغانستان لا يمكن أن يتحقق إلا في إطار إعداد تدابير إحلال سلام مستديم وإقامة حكومة تمثل الغالبية، مع مراعاة مصالح كافة الجماعات الإثنية والسياسية والدينية بدون تدخل خارجي،
    Recalling the Regional Centre's mandate of providing, on request, substantive support for the initiatives and other activities mutually agreed upon by the Member States of the Asia-Pacific region for the implementation of measures for peace and disarmament, UN وإذ تشير إلى أن ولاية المركز الإقليمي تتمثل في أن يقدم، عند الطلب، الدعم الفني للمبادرات وغيرها من الأنشطة المتفق عليها فيما بين الدول الأعضاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من أجل تنفيذ تدابير إحلال السلام ونـزع السلاح،
    National use of measures for the sustainable management of bioresources. UN الاستخدام الوطني لتدابير الإدارة المستدامة للموارد الأحيائية.
    The revised and additional recommendations together provide a comprehensive framework of measures for combating money-laundering and the financing of terrorism. UN وتقدم التوصيات المنقحة والتوصيات الإضافية معا إطارا شاملا لتدابير محاربة غسل الأموال وكذلك تمويل الإرهاب.
    Based on these, a strategic plan aiming at the effective implementation of measures for the reconciliation of private and family life is currently under way. UN ويجري حالياً وضع خطة استراتيجية تهدف إلى التنفيذ الفعّال للتدابير المتعلقة بالتوفيق بين الحياة الأسرية والحياة المهنية، وذلك بالاستناد إلى المقترحات الواردة في التقرير.
    Section III of the annex to that resolution contains a number of measures for the restructuring and revitalization of the Economic and Social Council. UN ويتضمن الفرع الثالث من مرفق ذلك القرار عددا من التدابير المتعلقة بإعادة تشكيل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإنعاشه.
    However, in parallel to the peace efforts undertaken by the ICFY (International Conference on the Former Yugoslavia), one should consider how a political settlement could be reinforced by a set of measures for military stability. UN بيد أنه لا بد من النظر، إلى جانب جهود السلام التي يبذلها المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، في كيفية تعزيز تسوية سياسية عن طريق مجموعة تدابير من أجل الاستقرار العسكري.
    The Service has also undertaken several types of measures for improvement of the efficiency of the struggle against torture and for legislative and systematic solutions of the raised problems. UN واتخذت الدائرة أيضاً عدة أنواع من التدابير الرامية إلى تحسين كفاءة أعمال مكافحة التعذيب، وإلى إيجاد حلول تشريعية ومنهجية للمشاكل المطروحة.
    The present analysis is accompanied by a set of measures for review. UN ويصحب التحليل الحالي مجموعة من التدابير من أجل الاستعراض.
    Job Responsibility 70 a. Formulation of the Implementation Plan Based on the Outline of measures for Society with Decreasing Birthrate 70 UN 1 - صياغة خطة تنفيذ على أساس تحديد تدابير إقامة مجتمع تتناقص فيه معدلات المواليد
    ANNOUNCEMENT of measures for THE NORMALIZATION OF THE UN بيان عن التدابير الرامية الى تطبيع الحالة على
    It is a rights-based legislation and contains a range of measures for the prevention and early detection of disabilities, education, employment and non-discrimination. UN وهو تشريع قائم على الحقوق ويتضمن تشكيلة من التدابير اللازمة للوقاية من الإعاقة وللكشف المبكر عنها والتعليم والتشغيل وعدم التمييز.
    5. Unintended negative consequences of measures for addressing demand UN 5- النتائج السلبية غير المقصودة للتدابير الرامية إلى التصدي للطلب
    It welcomed the national programme of measures for Roma. UN ورحبت بالبرنامج الوطني للتدابير لصالح الروما.
    Justice Bhagwati also championed the cause of workers and labourers and his judgements on “bonded and unorganized” labour as well as “child labour” resulted in the Government initiating a series of measures for improving the social and economic conditions of these vulnerable groups. UN كذلك فإن القاضي باغواتي قد دافع عن قضية العمال والعاملين كما أن اﻷحكام التي أصدرها بشأن العمل الاسترقاقي وغير المنظم` وكذلك `عمل اﻷطفال` قد أسفرت عن قيام الحكومة بالمبادرة باتخاذ سلسلة تدابير ترمي إلى تحسين اﻷوضاع الاجتماعية والاقتصادية لهذه الفئات الضعيفة.
    The project is part of a complex of measures for safety, security, physical protection and accountancy for and control of nuclear materials. UN وهذا المشروع هو جزء من مجموعة تدابير تتعلق بسلامة وأمن المواد النووية وحمايتها المادية وحصرها ومراقبتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more