"of measures implemented" - Translation from English to Arabic

    • التدابير المنفذة
        
    • التدابير التي نُفذت
        
    Increased number of measures implemented to monitor management services UN زيادة عدد التدابير المنفذة لرصد خدمات الإدارة
    The Programme would also include an efficient monitoring system of the goals using specific indicators to monitor the efficiency of measures implemented to promote equal pay. UN ومن شأن البرنامج أن يتضمن أيضا نظاما فعالا لرصد الأهداف عن طريق استخدام مؤشرات معينة لرصد كفاءة التدابير المنفذة لتعزيز المساواة في الأجر.
    The Tax Administration also takes part in the evaluation and follow-up of measures implemented in areas under its authority. UN وتشارك إدارة الجمارك أيضا في تقييم ومتابعة التدابير المنفذة في المجالات المنضوية تحت سلطتها.
    The lowest number of measures implemented was 4 out of 324 and the highest was at 319 measures out of 324, that is, an implementation rate of 1.2 per cent and 98.5 per cent, respectively, revealing a discrepancy in implementation of approximately 97 per cent. UN وبلغ أقل عدد من التدابير المنفذة 4 تدابير من بين 324 تدبيراً، في حين بلغ أعلى عدد من التدابير المنفذة 319 من بين 324 تدبيراً، أي بمعدل تنفيذ يبلغ 1.2 في المائة و 98.5 في المائة على التوالي، مما يكشف عن تفاوت في التنفيذ بنسبة تقارب 97 في المائة.
    An example of measures implemented in order to influence stereotyped gender choices is ENT3R, where students from science programmes function as mentors and role models for younger pupils. UN ومن الأمثلة على التدابير التي نُفذت لكي تؤثر في الخيارات النمطية القائمة على أساس نوع الجنس مجال ENT3R، حيث يعمل الطلاب الملتحقون ببرامج العلوم كموجِّهين وكقدوة للطلاب الأصغر منهم سناً.
    Ans.27 In order to raise women's awareness and increase access to general health care and obstetric service, the Government has taken a number of measures implemented by the Ministry of Health through public health services, community and media: UN الإجابة 27 بغية زيادة توعية النساء وزيادة فرصهن في الحصول على الرعاية الصحية العامة وخدمات التوليد، اتخذت الحكومة عدداً من التدابير المنفذة من جانب وزارة الصحة عن طريق خدمات الصحة العامة والمجتمع المحلي ووسائط الإعلام:
    National circumstances, such as natural resource endowment, political and economic structures, and geographic position, influence the type and the range of measures implemented. UN ١٤- وتؤثر الظروف الوطنية، مثل الثروة من الموارد الطبيعية، والهياكل السياسية والاقتصادية، والموقع الجغرافي، في نوع ونطاق التدابير المنفذة.
    National circumstances such as natural resource endowment, political and economic structures, and geographic position influence the type and the array of measures implemented. UN ٥٣- وتؤثر الظروف الوطنية مثل الثروة من الموارد الطبيعية، والهياكل السياسية والاقتصادية، والموقع الجغرافي، في نوع وتشكيلة التدابير المنفذة.
    As part of this commitment, the working groups on speeding up trials and appeals were reconstituted in 2008 to assess the effectiveness of measures implemented and to identify fresh innovations to enhance the efficient conduct of trials and appeals. UN وفي إطار هذا الالتزام، أعيد تشكيل الأفرقة العاملة المعنية بتسريع سير المحاكمات وعمليات الاستئناف في عام 2008 لتقييم كفاءة التدابير المنفذة ولتحديد ابتكارات جديدة لتعزيز كفاءة سير المحاكمات وعمليات الاستئناف.
    It was determined that a new 10-year plan was needed to cover the period until 2019, when the General Assembly will have once again to convene Member States in order to assess the outcome of measures implemented to eliminate the most serious threat to our citizens' safety at the dawn of the twenty-first century: transnational organized crime and illegal drug trafficking. UN وقد تقرر أن ثمة حاجة إلى خطة عشرية جديدة تغطي الفترة حتى عام 2019، وعندئذ سيتعين على الجمعية العامة عقد اجتماع آخر للدول الأعضاء لتقييم نتائج التدابير المنفذة للقضاء على أخطر تهديد لسلامة مواطنينا في مطلع القرن الحادي والعشرين: وأعني بذلك الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    44. The Republic of Moldova requested information on the impact of measures implemented under the national action plans on preventing and combating domestic violence and on integrating third-country nationals legally residing in Cyprus. UN 44- وطلبت جمهورية مولدوفا معلومات عن أثر التدابير المنفذة في إطار خطط العمل الوطنية بشأن منع العنف المنزلي ومكافحته، وعن إدماج رعايا البلدان الأخرى المقيمين بصفة قانونية في قبرص.
    II. SUMMARY of measures implemented UN ثانيا - موجز التدابير المنفذة
    (a) Promote research, collect data and compile statistics, especially concerning domestic violence relating to the prevalence of different forms of violence against women, and encourage research into the causes, nature, seriousness and consequences of violence against women and the effectiveness of measures implemented to prevent and redress violence against women; UN )أ( تشجيع البحوث وجمع البيانات وتجميع اﻹحصاءات، ولا سيما تلك المتعلقة بالعنف اﻷسري، عن انتشار مختلف أشكال العنف الموجه ضد المرأة وتشجيع البحوث فيما يتعلق بأسباب العنف ضد المرأة وطبيعته وخطورته وعواقبه وفعالية التدابير المنفذة لمنع العنف ضد المرأة وإنصاف المرأة في حالة ارتكابه؛
    (a) Promote research, collect data and compile statistics, especially concerning domestic violence relating to the prevalence of different forms of violence against women, and encourage research into the causes, nature, seriousness and consequences of violence against women and the effectiveness of measures implemented to prevent and redress violence against women; UN )أ( تشجيع البحوث وجمع البيانات وتجميع اﻹحصاءات، ولا سيما تلك المتعلقة بالعنف اﻷسري، عن انتشار مختلف أشكال العنف الموجه ضد المرأة وتشجيع البحوث فيما يتعلق بأسباب العنف ضد المرأة وطبيعته وخطورته وعواقبه وفعالية التدابير المنفذة لمنع العنف ضد المرأة وإنصاف المرأة في حالة ارتكابه؛
    (g) To promote research, collect data and compile statistics, especially concerning domestic violence, relating to the prevalence of different forms of violence against women, and encourage research into the causes, nature, seriousness and consequences of violence against women and the effectiveness of measures implemented to prevent and redress violence against women; UN )ز( تشجيع البحوث وجمع البيانات وتجميع الاحصاءات، ولا سيما تلك المتعلقة بالعنف المنزلي، فيما يتصل بانتشار مختلف أشكال العنف ضد المرأة، وتشجيع البحوث فيما يتعلق بأسباب العنف ضد المرأة وطبيعته وخطورته وعواقبه وفعالية التدابير المنفذة لمنع العنف ضد المرأة وانصاف المرأة في حالة ارتكابه؛
    As a result of measures implemented undo the National Plan of Action and " Manas " , the National Programme of Reform of Health Care in the Kyrgyz Republic for the period 1996-2000, which was approved by a Government decision on 24 June 1996, significant results have been achieved for the country, and this shows that certain tasks of vital importance for the health system have been accomplished, including incorporation of the gender aspect. UN تحققت نتائج ملموسة في البلد بفضل التدابير المنفذة في إطار خطة العمل الوطنية، والبرنامج الوطني لإصلاح الرعاية الصحية في جمهورية قيرغيزستان للفترة 1996-2000، الذي أقر بموجب قرار حكومي صدر في 24 حزيران/يونيه 1996، وتدل هذه النتائج على أن مهام معينة ذات أهمية حيوية للنظام الصحي قد تم إنجازها، من بينها إدماج الجانب الجنساني.
    The team noted that at present the majority of measures implemented or planned in the United Kingdom's programme are either of the " no regrets " type or have other benefits such as raising general revenue, and reductions in GHG (especially CO2) emissions achieved so far are mainly due to the fuel switching as a consequence of energy market liberalization. UN ٤- ولاحظ الفريق أن أغلب التدابير المنفذة أو المخططة في برنامج الولايات المتحدة هي إما تدابير من طراز " اللاندامة " أو أن لها منافعاً أخرى مثل زيادة الدخل العام، وأن التخفيضات التي تحققت حتى اﻵن في انبعاثات غازات الدفيئة )وخاصة ثاني أكسيد الكربون( ترجع أساساً إلى التحول في الوقود نتيجة تحرير سوق الطاقة.
    51. A recent comprehensive review of policy interventions, based on evidence from 289 studies in 84 countries, provides some valuable insight into the wide range of measures implemented to support youth employment. UN 51 - وأُجري مؤخرا استعراض شامل لتدابير السياسات العامة استند إلى أدلة استمدت من 289 دراسة أُعدت في 84 بلدا، قدم معلومات قيمة عن طائفة واسعة من التدابير التي نُفذت لدعم توفير فرص العمل للشباب().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more