"of measures in that" - Translation from English to Arabic

    • من التدابير في هذا
        
    • تدابير في هذا
        
    • من التدابير في ذلك
        
    It cited a policy paper and plan of action on disability containing a series of measures in that regard. UN وأشارت إلى ورقة سياسات وخطة عمل تتعلقان بالإعاقة وتتضمنان مجموعة من التدابير في هذا الصدد.
    Jamaica places great emphasis on the security of its borders and has consequently implemented a number of measures in that regard. UN وإن جامايكا تركز تركيزاً شديداً على أمن حدودها، ولهذا، فقد اتخذت عدداً من التدابير في هذا الصدد.
    The Ministry of Health is undertaking a whole range of measures in that regard. UN وقد اتخذت وزارة الصحة في بيلاروس مجموعة كاملة من التدابير في هذا الصدد.
    Much higher priority should be given to the adoption of measures in that area some of which had already been identified by the Efficiency Board. UN وينبغي إعطاء قدر أكبر من اﻷولوية ﻹعتماد تدابير في هذا المجال، وقد سبق لمجلس الكفاءة أن حدد عددا من هذه التدابير.
    That issue was particularly acute for the Russian Federation, and it had adopted a whole range of measures in that sphere. UN وإن هذه المسألة ذات حساسية خاصة بالنسبة للاتحاد الروسي، وإن الاتحاد اعتمد مجموعة كاملة من التدابير في ذلك المجال.
    91. The Government directed special attention to the maternal health and took a series of measures in that regard. UN 91- وأولت الحكومة اهتماماً خاصاً لصحة الأمومة، واتخذت مجموعة من التدابير في هذا الصدد.
    In view of the urgency of the problem and the need for effective joint action on the part of the national law enforcement agencies and other relevant governmental and non-governmental organizations to combat human trafficking, Uzbekistan is making consistent efforts to develop and implement a range of measures in that area. UN ونظرا إلى أن المشكلة ملحة بالفعل، وإلى ضرورة كفالة اتخاذ إجراءات مشتركة فعالة بواسطة هيئات إنفاذ القانون في الجمهورية، فضلا عن المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية الأخرى المهتمة بمكافحة الاتجار بالبشر، يجري العمل بدأب في أوزبكستان على إعداد وتنفيذ مجموعة من التدابير في هذا المجال.
    The Special Committee had called for the implementation of a number of measures in that connection, including the increase of contributions to the United Nations standby arrangements system and a review by the Secretariat of internal staffing procedures. UN وقد دعت اللجنة الخاصة إلى تنفيذ عدد من التدابير في هذا الصدد، بما في ذلك زيادة المساهمات لنظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية وقيام الأمانة العامة بعمل استعراض للإجراءات الداخلية للتوظيف.
    The Joint Inspection Unit had proposed a number of measures in that respect aimed at giving preference to women, based on the principle of " other things being equal " . UN وقد اقترحت وحدة التفتيش المشتركة عددا من التدابير في هذا المجال تهدف إلى تفضيل النساء، استنادا إلى مبدأ التساوي في اﻷمور اﻷخرى.
    24. The Government had identified many priorities in its efforts to tackle social development challenges, especially with a view to integrated sustainable development, and had introduced a number of measures in that context. UN 24 - والحكومة قد حددت أولويات كثيرة في إطار جهودها الرامية إلى مواجهة التحديات الإنمائية الاجتماعية، وذلك للاضطلاع بصفة خاصة بتنمية مستدامة متكاملة، ولقد أدخلت عددا من التدابير في هذا الصدد.
    The Secretary-General indicated a number of measures in that regard, including succession planning, networking, and the use of search agencies to target women candidates, including those from unrepresented and underrepresented countries. UN وقد أشار اﻷمين العام إلى عدد من التدابير في هذا الصدد، بما في ذلك تخطيط الخلافة والربط الشبكي واستخدام وكالات البحث لاستهداف المرشحات، بما في ذلك المرشحات من البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا.
    In a working paper submitted to the General Assembly in 2006, India suggested a number of measures in that regard, including reaffirmation of the unequivocal commitment of all nuclear-weapon States to the goal of the complete elimination of nuclear weapons. UN وفي ورقة عمل مقدمة إلى الجمعية العامة في عام 2006، اقترحت الهند عددا من التدابير في هذا الصدد، بينها التأكيد مجددا على وجود التزام لا لبس فيه من جانب جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بالهدف المتمثل في الإزالة الكاملة لتلك الأسلحة.
    Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) had taken a number of measures in that respect, including through an initiative to boost the effectiveness of economies' social safety nets and labour market systems, and would be discussing inclusive growth at its November ministerial meeting to be held in Singapore. UN وقد اتخذت منظمة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ عددا من التدابير في هذا الصدد، بما في ذلك من خلال مبادرة لتعزيز فعالية شبكات الأمان الاجتماعي ونظم سوق للعمل التابعة للاقتصادات، وستناقش النمو الشامل في اجتماعها الوزاري المزمع عقده في تشرين الثاني/نوفمبر في سنغافورة.
    71. Developed countries could take a number of measures in that regard; they could start by honouring their commitment to achieve the United Nations target of 0.7 per cent of GNP for ODA. UN 71 - واستطرد قائلا إنه من الممكن أن تتخذ البلدان المتقدمة النمو عددا من التدابير في هذا الشأن؛ فيمكنها أن تبدأ بتنفيذ الالتزامات التي تعهَّدت بها بتحقيق الهدف الذي حدَّدته الأمم المتحدة بأن تكون نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    At its sixty-fourth session, in March 2004, the Committee had held a thematic discussion on non-citizens and racial discrimination, as a result of which it had adopted a general recommendation proposing that States parties should adopt a number of measures in that area. UN وأضاف أن اللجنة قامت في دورتها الرابعة والستين في آذار/مارس 2004 بإجراء مناقشة موضوعية بشأن غير المواطنين والتفرقة العنصرية، وفي نهاية المناقشة اتخذت توصية عامة دعت فيها الدول الأطراف إلى اتخاذ سلسلة من التدابير في هذا الصدد.
    The Security Council must act promptly and address without delay any notice by a State party of withdrawal from the Treaty, and promote the adoption of measures in that regard. UN وطالب مجلس الأمن بالتصرف العاجل والتعامل دون إبطاء مع أي إخطار تقدمه إحدى الدول الأطراف بالانسحاب من المعاهدة وحثّه على أن يقوم باتخاذ تدابير في هذا الصدد.
    The issue of indigenous peoples' consultation and participation in national life and the adoption of measures in that regard was a Government priority. UN وأضاف أن مسألة التشاور مع الشعوب الأصلية ومشاركتها في الحياة الوطنية واعتماد تدابير في هذا الصدد تشكل أولوية من أولويات الحكومة.
    " 1. All persons belonging to vulnerable groups have the right to an analysis of the specific effects on enjoyment of their rights of the different forms of violence to which they are subject, and to the adoption of measures in that respect, including recognition of their right to participate in the adoption of those measures. UN " 1 - لجميع الأشخاص المنتمين للفئات المستضعفة الحق في أن تُجرى دراسة لتحديد ما ينجم عن مختلف أشكال العنف التي يتعرضون لها من آثار معينة على تمتعهم بحقوقهم؛ كما أن لهم الحق في أن تُتخذ تدابير في هذا الصدد، بما في ذلك الاعتراف بحقهم في المشاركة في اتخاذ تلك التدابير.
    Members of the Warsaw Treaty Organization (WTO) underlined the issue of nuclear disarmament and called for a range of measures in that field. UN وأبرز أعضاء منظمة معاهدة وارسو مسألة نزع السلاح النووي وطالبوا باتخاذ مجموعة من التدابير في ذلك الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more