"of measures taken by the state party" - Translation from English to Arabic

    • التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف
        
    • بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف
        
    • التدابير المتخذة من الدولة الطرف
        
    • نتيجة التدابير التي تتخذها الدولة الطرف
        
    • اتخاذ الدولة الطرف تدابير
        
    10. Please provide information on the impact of measures taken by the State party to improve the working conditions of women in the informal economy. UN ١٠- يرجى تقديم معلومات عن أثر التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين ظروف عمل المرأة في الاقتصاد غير الرسمي.
    Please elaborate on the implementation of measures taken by the State party to address the issue of illiteracy and, in particular, the low literacy levels of females. UN يرجى تقديم تفاصيل عن تنفيذ التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة مسألة الأمّية، وخاصة انخفاض مستويات معرفة القراءة والكتابة بالنسبة للإناث.
    The Committee is concerned that the lack of such data is an impediment to evaluating the impact of measures taken by the State party and the results achieved. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن عدم وجود مثل هذه البيانات يشكل عائقا أمام تقييم أثر التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف والنتائج التي تحققت.
    Please inform the Committee of measures taken by the State party to address these issues. UN يرجى إبلاغ اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة هذه المسائل.
    While noting that the State party is in the early stages of developing such data in the areas of education and public health, the Committee is concerned that the lack of data is also an impediment to evaluate the impact of measures taken by the State party and results achieved. UN وبالرغم من ملاحظة اللجنـة أن الدولة الطرف تمر بالمراحل الأولى لوضع بيانات من هذا القبيل في مجالي التعليم والصحة العامة، فـإنهـا قلقة لأن عدم توافر البيانات يحول أيضا دون تقييم أثر التدابير المتخذة من الدولة الطرف والنتائج المحققة.
    The Committee observes that torture is, alongside the imposition of the death penalty, the most grave and irreparable of possible consequences to an individual of measures taken by the State party. UN وتلاحظ اللجنة أن التعذيب يشكل، إلى جانب عقوبة الإعدام، أخطر وأشد النتائج الممكنة التي قد تلحق بفرد ما نتيجة التدابير التي تتخذها الدولة الطرف.
    The Committee is concerned that the lack of such data is an impediment to evaluating the impact of measures taken by the State party and the results achieved. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن عدم وجود مثل هذه البيانات يشكل عائقا أمام تقييم أثر التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف والنتائج التي تحققت.
    19. Please inform the Committee of measures taken by the State party to prevent the recruitment of children into non-State armed groups. UN 19- يرجى إبلاغ اللجنة عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمنع تجنيد الأطفال في الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة.
    Please elaborate on the implementation of measures taken by the State party to address the issue of illiteracy and, in particular, the low literacy levels of females. UN ويرجى تقديم معلومات تفصيلية عن تنفيذ التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة مسألة الأمية، وبوجه خاص، انخفاض مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة لدى الإناث.
    1. Please provide information on the impact of measures taken by the State party to guarantee civil society organizations, including those working in the field of economic, social and cultural rights, the freedom to operate freely. UN ١- يرجى تقديم معلومات عن أثر التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان حرية عمل منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك تلك العاملة في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Committee welcomes a number of measures taken by the State party aimed at improving the enjoyment of social, economic and cultural rights, in particular: UN 5- وترحب اللجنة بعدد من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف الرامية إلى تحسين التمتع بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية وبصفة خاصة ما يلي:
    5. The Committee notes a number of measures taken by the State party aimed at improving the enjoyment of economic, social and cultural rights, in particular: UN 5- وتشير اللجنة إلى عدد من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف بهدف تحسين التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما التدابير التالية:
    19. Please inform the Committee of measures taken by the State party to prevent the recruitment of children into non-State armed groups. UN 19- يُرجى إطلاع اللجنة على التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمنع تجنيد الأطفال في الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة.
    On 16 June 2009, the Committee therefore reiterated its request to be provided on an urgent basis with information on the type of measures taken by the State party to give effect to the Committee's request for interim measures. UN ولذلك كررت اللجنة في 16 حزيران/يونيه 2009 طلبها بأن يتم على وجه الاستعجال تقديم معلومات عن نوع التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ طلب اللجنة بشأن التدابير المؤقتة.
    The Committee also welcomes a number of measures taken by the State party aimed at improving the enjoyment of economic, social and cultural rights, in particular: UN 4- وترحب اللجنة أيضاً بعدد من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف بهدف تحسين التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما التدابير التالية:
    79. The Committee welcomes a number of measures taken by the State party aimed at improving the enjoyment of social, economic and cultural rights, in particular: UN 79- وترحب اللجنة بعدد من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين التمتع بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية وبصفة خاصة ما يلي:
    191. The Committee notes a number of measures taken by the State party aimed at improving the enjoyment of economic, social and cultural rights, in particular: UN 191- وتشير اللجنة إلى عدد من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف بهدف تحسين التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما التدابير التالية:
    10. While taking note of measures taken by the State party to combat rape in general, the Committee regrets the lack of specific legislation prohibiting domestic violence and marital rape, and of reporting of cases of violence (arts. 3, 7 and 26). UN 10- تحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الاغتصاب بشكل عام، وتعرب مع ذلك عن أسفها لعدم وجود تشريعات محددة تحظر العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزوجية، ولعدم الإبلاغ عن حالات العنف (المواد 3 و7 و26).
    (10) While taking note of measures taken by the State party to combat rape in general, the Committee regrets the lack of specific legislation prohibiting domestic violence and marital rape, and of reporting of cases of violence (arts. 3, 7 and 26). UN (10) تحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الاغتصاب بشكل عام، وتعرب مع ذلك عن أسفها لعدم وجود تشريعات محددة تحظر العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزوجية، ولعدم الإبلاغ عن حالات العنف (المواد 3 و7 و26).
    While noting that the State party is in the early stages of developing such data in the areas of education and public health, the Committee is concerned that the lack of data is also an impediment to evaluate the impact of measures taken by the State party and results achieved. UN وبالرغم من ملاحظة اللجنـة أن الدولة الطرف تمر بالمراحل الأولى لوضع بيانات من هذا القبيل في مجالي التعليم والصحة العامة، فـإنهـا قلقة لأن عدم توافر البيانات يحول أيضا دون تقييم أثر التدابير المتخذة من الدولة الطرف والنتائج المحققة.
    46. Considering the positive result of the cooperation with Guinea, which resulted in the submission of a report, a dialogue with a delegation for the examination of measures taken by the State party and the adoption, at its fifty-second session, of concluding observations on the State party, the Committee decided, also at its fifty-second session, to take action with regard to States parties whose initial reports were long overdue. UN 46- نظراً للنتيجة الإيجابية التي أسفر عنها التعاون مع غينيا الذي تمخض عن تقديم تقرير، باشرت اللجنة حواراً مع وفد لدراسة التدابير المتخذة من الدولة الطرف واعتماد ملاحظات ختامية بشأنها في الدورة الثانية والخمسين للجنة. وقررت اللجنة أيضاً، في دورتها الثانية والخمسين، اتخاذ إجراء بشأن الدول الأطراف التي تأخّرت كثيراً في تقديم تقاريرها الأولية.
    The Committee observes that torture is, alongside the imposition of the death penalty, the most grave and irreparable of possible consequences to an individual of measures taken by the State party. UN وتلاحظ اللجنة أن التعذيب، يشكل، إلى جانب عقوبة الإعدام، أخطر وأشد النتائج الممكنة التي قد تلحق بفرد ما نتيجة التدابير التي تتخذها الدولة الطرف.
    It is also concerned about the lack of measures taken by the State party to implement the rights of children to visit their parents in prisons. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً من عدم اتخاذ الدولة الطرف تدابير لإعمال حق الأطفال في زيارة آبائهم في السجون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more