"of measures taken to address" - Translation from English to Arabic

    • التدابير المتخذة للتصدي
        
    • للتدابير المتخذة لمعالجة
        
    • من التدابير المتخذة لمعالجة
        
    • اتخاذ تدابير للتصدي
        
    • اتخاذ تدابير لمعالجة
        
    • التدابير المتخذة لمواجهة
        
    • للتدابير المتخذة لمكافحة
        
    • التدابير التي اتخذت للتصدي
        
    • التدابير المتخذة لحل
        
    • التدابير المتخذة لتناول
        
    Such statistics would allow for an accurate assessment of the effectiveness of measures taken to address racist crimes. UN ومن شأن هذه الإحصاءات أن تمكن من إجراء تقييم دقيق لمدى فعالية التدابير المتخذة للتصدي للجرائم العنصرية.
    Such disaggregated data would allow for a clear and concise assessment of the phenomenon and of the effectiveness of measures taken to address these crimes. UN وستمكن هذه البيانات المفصلة من إجراء تقييم واضح ومختصر للظاهرة ولفعالية التدابير المتخذة للتصدي لهذه الجرائم.
    Please provide information on the full range of measures taken to address occupational segregation between men and women in employment. UN كما يرجى تقديم معلومات عن النطاق الكامل للتدابير المتخذة لمعالجة الفصل المهني بين الرجال والنساء في مجال الاستخدام.
    Stressing that respect for human rights is and must be an essential component of measures taken to address the drug problem, UN وإذ تشدد على أن احترام حقوق اﻹنسان هو مكون أساسي للتدابير المتخذة لمعالجة مشكلة المخدرات، ويجب أن يكون كذلك،
    (2) The Committee welcomes the submission of the sixth periodic report of Poland, submitted in accordance with the guidelines and the inclusion in the report of information on a number of measures taken to address the concerns expressed in the Committee's previous concluding observations (CCPR/CO/82/POL). UN (2) ترحب اللجنة بتقديم بولندا تقريرها الدوري السادس، وفقاً للمبادئ التوجيهية، وبتضمينه معلومات عن عدد من التدابير المتخذة لمعالجة الشواغل التي أُعرب عنها في الملاحظات الختامية السابقة للجنة (CCPR/CO/82/POL).
    19. The Committee is concerned about the lack of information regarding the extent of trafficking in women and girls and the absence of measures taken to address this issue. UN 19 - ويساور اللجنة القلق لنقص المعلومات المتصلة بمدى الاتجار غير المشروع بالنساء والفتيات وعدم اتخاذ تدابير للتصدي لتلك المسألة.
    591. The Committee is concerned about the lack of information regarding the extent of trafficking in women and girls in New Zealand and the absence of measures taken to address this issue. UN 591 - ويساور اللجنة القلق إزاء نقص المعلومات بشأن مدى انتشار الاتجار بالنساء والفتيات في نيوزيلندا وعدم اتخاذ تدابير لمعالجة هذه المسألة.
    It also urges the State party to put in place effective monitoring and evaluation mechanisms so as to ensure the effectiveness of measures taken to address all forms of violence against women. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على أن تضع آليات فعَّالة للرصد والتقييم من أجل كفالة فعالية التدابير المتخذة لمواجهة كافة أشكال العنف ضد المرأة.
    Such data would further enable a better assessment of the effectiveness of measures taken to address racist crimes. UN وستمكن هذه البيانات من زيادة تحسين تقييم فعالية التدابير المتخذة للتصدي للجرائم العنصرية.
    Please also provide information on the impact of measures taken to address the disparities in access to health care, given that those who are well-off currently have access to better quality services in private health care facilities. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن أثر التدابير المتخذة للتصدي للتفاوت في الحصول على الرعاية الصحية، بالنظر إلى أن الأشخاص ميسوري الحال يحصلون على خدمات جيدة النوعية في مرافق الرعاية الصحية الخاصة.
    The Committee requests the State party to provide in its next periodic report detailed information, including statistics, on early pregnancies and abortions among adolescents, and on the impact of measures taken to address these problems. UN وترجو اللجنة الدولة الطرف أن تزودها في تقريرها الدوري المقبل بمعلومات مفصّلة تتضمن إحصاءات، عن حالات الحمل المبكر وحالات الإجهاض في صفوف المراهقات، وعن أثر التدابير المتخذة للتصدي لهذه المشاكل.
    The Committee further recommends that the State party include detailed information in its next periodic report on the extent of these practices and on the impact of measures taken to address them. UN كما توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف معلومات تفصيلية في تقريرها الدوري القادم عن مدى انتشار هذه الممارسات وعن أثر التدابير المتخذة للتصدي لها.
    The Committee further recommends that the State party include detailed information in its next periodic report on the extent of these practices and on the impact of measures taken to address them. UN كما توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف معلومات تفصيلية في تقريرها الدوري القادم عن مدى انتشار هذه الممارسات وعن أثر التدابير المتخذة للتصدي لها.
    Stressing that respect for human rights is and must be an essential component of measures taken to address the drug problem, UN وإذ تشدد على أن احترام حقوق اﻹنسان هو مكون أساسي للتدابير المتخذة لمعالجة مشكلة المخدرات، ويجب أن يكون كذلك،
    Stressing that respect for human rights is and must be an essential component of measures taken to address the drug problem, UN وإذ تشدد على أن احترام حقوق اﻹنسان هو مكون أساسي للتدابير المتخذة لمعالجة مشكلة المخدرات، ويجب أن يكون كذلك،
    Stressing that respect for human rights is and must be an essential component of measures taken to address the drug problem, UN وإذ تشدد على أن احترام حقوق اﻹنسان هو مكون أساسي للتدابير المتخذة لمعالجة مشكلة المخدرات، ويجب أن يكون كذلك،
    (2) The Committee welcomes the submission of the third periodic report of Azerbaijan, submitted in accordance with the guidelines and the inclusion in the report of information on a number of measures taken to address the concerns expressed in the Committee's previous concluding observations (CCPR/CO/73/AZE). UN 2) ترحب اللجنة بتقديم أذربيجان تقريرها الدوري الثالث وفقاً للمبادئ التوجيهية، وبتضمين التقرير معلومات عن عدد من التدابير المتخذة لمعالجة الشواغل المعرب عنها في الملاحظات الختامية السابقة للجنة CCPR/CO/73/AZE)).
    (2) The Committee welcomes the submission of the third periodic report of Azerbaijan, submitted in accordance with the guidelines and the inclusion in the report of information on a number of measures taken to address the concerns expressed in the Committee's previous concluding observations (CCPR/CO/73/AZE). UN (2) ترحب اللجنة بتقديم أذربيجان تقريرها الدوري الثالث وفقاً للمبادئ التوجيهية، وبتضمين التقرير معلومات عن عدد من التدابير المتخذة لمعالجة الشواغل المعرب عنها في الملاحظات الختامية السابقة للجنة CCPR/CO/73/AZE)).
    169. The Committee is concerned about the lack of information regarding the extent of trafficking in women and girls and the absence of measures taken to address this issue. UN 169 - ويساور اللجنة القلق لنقص المعلومات المتصلة بمدى الاتجار غير المشروع بالنساء والفتيات وعدم اتخاذ تدابير للتصدي لتلك المسألة.
    28. The Committee is concerned about the lack of information regarding the extent of trafficking in women and girls in New Zealand and the absence of measures taken to address this issue. UN 28 - ويساور اللجنة القلق إزاء نقص المعلومات بشأن مدى انتشار الاتجار بالنساء والفتيات في نيوزيلندا وعدم اتخاذ تدابير لمعالجة هذه المسألة.
    It also urges the State party to put in place effective monitoring and evaluation mechanisms so as to ensure the effectiveness of measures taken to address all forms of violence against women. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على أن تضع آليات فعَّالة للرصد والتقييم من أجل كفالة فعالية التدابير المتخذة لمواجهة كافة أشكال العنف ضد المرأة.
    Stressing that respect for all human rights is and must be an essential component of measures taken to address the drug problem, UN وإذ تشدد على أن احترام جميع حقوق الإنسان هو أحد العناصر الأساسية للتدابير المتخذة لمكافحة مشكلة المخدرات، ويجب أن يكون كذلك،
    Timor-Leste's recognition of the problems of corruption and lack of capacity in the public sector and the introduction of measures taken to address them are welcome. UN فاعترافها بمشاكل الفساد ونقص القدرات في القطاع العام، وإدخال التدابير التي اتخذت للتصدي لهذه المشاكل أمران يجدان الترحيب.
    The Committee invites the State party to include, in its next periodic report, information on the results of measures taken to address smoking problems, disaggregated data on the situation of women and young girls' mental health in the State party and information on its response thereto, and particularly access to relevant services. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن نتائج التدابير المتخذة لحل مشاكل التدخين، وبيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن حالة الصحة النفسية للنساء وصغار الفتيات في لكسمبرغ، ومعلومات عن كيفية مواجهة الدولة الطرف لهذا الوضع، وخصوصا توفير الفرص لهن للحصول على الخدمات ذات الصلة.
    100. Over 70 per cent of the countries in the field survey also reported on the types of measures taken to address international migration. UN 100 - وأبلغ كذلك أكثر من 70 في المائة من البلدان في دراسة استقصائية ميدانية عن أنماط التدابير المتخذة لتناول الهجرة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more