"of measures to enhance" - Translation from English to Arabic

    • من التدابير لتعزيز
        
    • تدابير لتعزيز
        
    • التدابير المتخذة لتعزيز
        
    • من التدابير الرامية إلى تعزيز
        
    • من التدابير الرامية إلى تحسين
        
    • من التدابير اللازمة لتعزيز
        
    • من التدابير من أجل تعزيز
        
    He concluded by identifying a minimum set of measures to enhance the United Nations performance. UN واختتم بتحديد مجموعة دنيا من التدابير لتعزيز أداء الأمم المتحدة.
    In our view, reform means, first and foremost, the adoption of a package of measures to enhance the role of the United Nations in the world arena. UN ونرى أن اﻹصلاح يعني أولا وأخيرا، اعتماد مجموعة متكاملة من التدابير لتعزيز دور اﻷمم المتحدة في الساحة العالمية.
    The Royal Government of Bhutan has undertaken a number of measures to enhance women's health status. UN اتخذت الحكومة عددا من التدابير لتعزيز الوضع الصحي للمرأة.
    In view of the results, a list of measures to enhance the functioning of the market and the quality of services can be drafted. UN وعلى ضوء النتائج، يمكن وضع مسودة قائمة تدابير لتعزيز سير عمل السوق ونوعية الخدمات.
    87. Requests the Secretary-General to report to the Committee on Information at its twenty-eighth session on the activities of the Steering Committee and the work of the Dag Hammarskjöld Library, including on the application of measures to enhance the effectiveness of the libraries within existing legislative mandates; UN 87 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة الإعلام في دورتها الثامنة والعشرين تقريرا عن أنشطة اللجنة التوجيهية وعمل مكتبة داغ همرشولد، يغطي أيضا تنفيذ التدابير المتخذة لتعزيز فعالية المكتبات في إطار الولايات التشريعية القائمة؛
    The Mission, in liaison with the local authorities, undertook a series of measures to enhance the security of MINURSO staff and premises. UN وقامت البعثة، بالتنسيق مع السلطات المحلية، بتنفيذ جملة من التدابير الرامية إلى تعزيز أمن موظفي البعثة ومبانيها.
    Work has begun on a State programme to develop Ukraine's labour resources, which will outline a series of measures to enhance the output of labour resources, the quality of the workforce, and job quality. UN وقد بدأ العمل على تنفيذ برنامج حكومي يهدف إلى تنمية موارد اليد العاملة الأوكرانية، وهو برنامج سيحدد سلسلة من التدابير الرامية إلى تحسين إنتاج موارد اليد العاملة ونوعية قوة العمل ونوعية العمل.
    Her Government had therefore taken a number of measures to enhance the effectiveness of its law enforcement and strengthen international cooperation in that area. UN وعليه فإن حكومتها اتخذت عددا من التدابير لتعزيز فعالية إنفاذ قوانينها وتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    A range of measures to enhance WAEMU action in this area were recommended. UN وأُوصي بمجموعة واسعة من التدابير لتعزيز عمل الاتحاد المذكور في هذا المجال.
    Decisions have been taken on a set of measures to enhance energy efficiency. UN واتخذت قرارات بشأن مجموعة من التدابير لتعزيز كفاءة الطاقة.
    The Government has undertaken a number of measures to enhance women's health status. UN وقد اتخذت الحكومة عددا من التدابير لتعزيز الوضع الصحي للمرأة.
    223. The University of Mauritius has put in place a number of measures to enhance access to students with disabilities. UN 223- واتخذت جامعة موريشيوس عدداً من التدابير لتعزيز فرص الوصول أمام الطلبة ذوي الإعاقة.
    66. Countries and partners took a number of measures to enhance effectiveness in the use of existing funds. UN 66 - اتخذت البلدان والشركاء عدداً من التدابير لتعزيز فعالية استخدام الأموال المتاحة.
    His Government had taken a number of measures to enhance the capacity of its National Council for Persons with Disabilities (CONADIS) and to promote the adoption of legislation to ensure the participation of persons with disabilities across all sectors. UN وأضاف أن حكومة بلده اتخذت عددا من التدابير لتعزيز قدرة مجلسها الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة وتشجيع اعتماد تشريعات لكفالة مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع القطاعات.
    Lastly, my delegation allies itself with the support expressed by the European Union for the adoption of measures to enhance the Agency's capacity to detect undeclared nuclear activities. UN وأخيرا، يؤيد وفد بلدي الدعم الذي أعرب عنه الاتحاد اﻷوروبي لاعتماد تدابير لتعزيز قدرة الوكالة على كشف اﻷنشطة النووية غير المعلنة.
    In the ACC, UNHCR, with the support of operational agencies, ensured that staff safety and security remain high on the agenda, with a particular focus on funding of measures to enhance safety arrangements, support to UNSECOORD and security training. UN ففي لجنة التنسيق الإدارية حرصت المفوضية، بدعم من الوكالات التنفيذية، على بقاء مسألة سلامة الموظفين وأمنهم تحتل مكاناً بارزاً على جدول الأعمال، مع التركيز بوجه خاص على تمويل تدابير لتعزيز ترتيبات السلامة، ودعم مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن، والتدريب في مجال الأمن.
    The development of measures to enhance the IAEA system of safeguards is progressing well, and excellent results were achieved at the June meeting of the Board of Governors. UN إن وضع تدابير لتعزيز نظام ضمانات الوكالــة يجري على نحو مــرض وقد تحققــت نتائــج ممتــازة في اجتماع شهر حزيران/يونيه لمجلس المحافظين.
    87. Requests the Secretary-General to report to the Committee on Information at its twenty-eighth session on the activities of the Steering Committee and the work of the Dag Hammarskjöld Library, including on the application of measures to enhance the effectiveness of the libraries within existing legislative mandates; UN 87 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة الإعلام في دورتها الثامنة والعشرين تقريرا عن أنشطة اللجنة التوجيهية وعمل مكتبة داغ همرشولد، يغطي أيضا تنفيذ التدابير المتخذة لتعزيز فعالية المكتبات في إطار الولايات التشريعية القائمة؛
    82. Requests the Secretary-General to report to the Committee on Information at its thirtieth session on the activities of the Steering Committee and the work of the Dag Hammarskjöld Library, including on the application of measures to enhance the effectiveness of the libraries within existing legislative mandates; UN 82 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة الإعلام في دورتها الثلاثين تقريرا عن أنشطة اللجنة التوجيهية وعمل مكتبة داغ همرشولد، يغطي أيضا تنفيذ التدابير المتخذة لتعزيز فعالية المكتبات في إطار الولايات التشريعية القائمة؛
    8. In 2013, UNCTAD began implementing a set of measures to enhance the delivery of its monitoring and evaluation functions. UN 8- شرع الأونكتاد في عام 2013 في تنفيذ مجموعة من التدابير الرامية إلى تعزيز الاضطلاع بوظائفه في مجال الرصد والتقييم.
    The note contains a set of measures to enhance the efficiency and transparency of the Council's work as well as the interaction and dialogue with non-Council members. UN وتحتوي المذكرة على مجموعة من التدابير الرامية إلى تعزيز كفاءة وشفافية عمل المجلس، فضلا عن التفاعل والحوار مع غير الأعضاء في المجلس.
    The programme includes a section on promoting the employment of women, which sets out a comprehensive range of measures to enhance the situation of women in the job market. UN ويتضمن هذا البرنامج جانباً مخصصاً لتعزيز عمالة المرأة، تتخذ في إطاره مجموعة من التدابير الرامية إلى تحسين حالة المرأة في سوق العمل.
    In our view, the need for the reform of the United Nations means the adoption of a range of measures to enhance its role and significance, above all in resolving regional and global problems. UN وفي رأينا أن الحاجة إلى إصلاح الأمم المتحدة تعني اعتماد طائفة واسعة من التدابير اللازمة لتعزيز دورها وأهميتها، والأهم من كل شيء لحسم المشاكل الإقليمية والعالمية.
    Progress in this direction will require a number of measures to enhance the acceptance, the availability and the use of special drawing rights. UN وسيحتاج التقدم في هذا الاتجاه إلى عدد من التدابير من أجل تعزيز قبول حقوق السحب الخاصة وزيادة وفرتها واستخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more