"of measures to improve" - Translation from English to Arabic

    • من التدابير لتحسين
        
    • من التدابير الرامية إلى تحسين
        
    • تدابير لتحسين
        
    • تدابير تحسين
        
    • تدابير ترمي إلى تحسين
        
    • التدابير الرامية إلى إذكاء
        
    • من التدابير التي تهدف إلى تحسين
        
    • التدابير المتخذة لتحسين
        
    • التدابير الرامية الى تحسين
        
    • لتدابير تحسين
        
    • من الإجراءات الحكومية لتحسين
        
    • من التدابير من أجل تحسين
        
    • التدابير التي من
        
    • للتدابير الرامية إلى تحسين
        
    Following the consent order, the Department initiated a number of measures to improve conditions in the areas mentioned. UN وبموجب حكم الرضا، شرعت الإدارة في اتخاذ عدد من التدابير لتحسين الأوضاع القائمة في المجالات المذكورة.
    A number of measures to improve staff conditions of service have been implemented to counter the Agency's disadvantaged position in some labour markets as a result of low salaries. UN واتُّخذ عدد من التدابير لتحسين ظروف عمل الموظفين لمجابهة وضع الوكالة غير المواتي في سوق العمل بسبب تدني المرتبات.
    This sets out a range of measures to improve outcomes and increase support for disabled children and their families. UN ويحدد هذا النهج نطاقاً من التدابير الرامية إلى تحسين النتائج وزيادة الدعم المقدم للأطفال ذوي الإعاقة وأسرهم.
    The Administration was working towards the establishment and communication of measures to improve nonexpendable property management in field offices. UN وكانت الإدارة تسعى إلى وضع تدابير لتحسين إدارة الممتلكات غير المستهلكة وتعميمها في المكتب الميدانية.
    My delegation also supports the consideration of measures to improve the effectiveness of the methods of work of the Commission. UN ويؤيد وفدي أيضا النظر في تدابير تحسين فعالية أساليب عمل الهيئة.
    To this end, UNAMI intends take a number of measures to improve the capabilities of its Safety and Security Service. UN ولتحقيق هذه الغاية، تعتزم البعثة اتخاذ عدد من التدابير لتحسين قدرات دائرة السلامة والأمن فيها.
    In response to the audit recommendations, UNHCR has taken a number of measures to improve control systems. UN واستجابة لتوصيات مراجعة الحسابات، اتخذت المفوضية جملة من التدابير لتحسين أنظمة المراقبة.
    The Office for Drug Control and Crime Prevention accepted all of the recommendations of the Office of Internal Oversight Services and initiated a series of measures to improve the situation. UN وأعلن المكتب قبوله لجميع توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وشرع في اتخاذ مجموعة من التدابير لتحسين الحالة.
    On the basis of a study concluded in 1997, the Government has proposed a package of measures to improve this service. UN وقد عرضت الحكومة، بناء على دراسة أنجزت في عام 1997، مجموعة من التدابير لتحسين هذه الخدمات.
    To this end, there has been a concerted effort by United Nations organizations to implement a variety of measures to improve all aspects of staff management. UN ولتحقيق هذه الغاية، تضافرت جهود مؤسسات الأمم المتحدة لتنفيذ مجموعة من التدابير لتحسين جميع جوانب إدارة الموظفين.
    The further enhancement of measures to improve coordination, such as proactive sharing of information among States, was encouraged. UN وجرى التشجيع على اتخاذ المزيد من التدابير لتحسين التنسيق، مثل تدابير التشارك في المعلومات بين الدول بصورة استباقية.
    Develop and implement a range of measures to improve the health of women and children. UN وضع وتنفيذ مجموعة من التدابير الرامية إلى تحسين صحة المرأة والطفل.
    The action plan to implement the programme includes a wide range of measures to improve the quality of the cultural amenities and services in all regions and to ensure access to culture for local residents, guests and tourists. UN وتشمل خطة العمل لتنفيذ البرنامج طائفة واسعة من التدابير الرامية إلى تحسين نوعية المرافق والخدمات الثقافية في جميع المناطق وكفالة وصول السكان المحليين والضيوف والسياح إلى الثقافة.
    On that basis, the International Coordinating Committee has undertaken a number of measures to improve its accreditation procedures: UN ومن هذا المنطلق، اتخذت لجنة التنسيق الدولية عدداً من التدابير الرامية إلى تحسين إجراءات الاعتماد التي تتبعها، هي كالتالي:
    The targeting of humanitarian and peacekeeping personnel is unacceptable, and we support the taking of measures to improve staff safety and to provide further training to all personnel engaged in humanitarian and peacekeeping missions. UN إن استهداف الموظفين العاملين في الشؤون الإنسانية وفي حفظ السلام غير مقبول ونحن نؤيد اتخاذ تدابير لتحسين سلامة الموظفين، ولتدبير مزيد من التدريب لجميع العاملين في بعثات إنسانية وبعثات حفظ السلام.
    Introduction of measures to improve transparency and accountability of government institutions UN تطبيق تدابير لتحسين شفافية مؤسسات الحكومة ومساءلتها
    We must direct our attention to the consideration of measures to improve its working methods because we do need an Assembly that is a more efficient, more focused and more relevant body. UN ويجب أن نوجه اهتمامنا إلى النظر في تدابير لتحسين أساليب عملها لأننا نريد جمعية أكثر كفاءة وأكثر تركيزاً وأكثر أهمية.
    All regions: implementation in the area of measures to improve awareness and reduce demand, by reporting period UN جميع المناطق: التنفيذ في مجال تدابير تحسين الوعي وخفض الطلب، حسب فترة الإبلاغ
    This led to the formulation and implementation of measures to improve security. UN وقد أفضت هذه العملية إلى وضع وتنفيذ تدابير ترمي إلى تحسين الأمن.
    Africa and the Middle East: implementation in the area of measures to improve awareness and reduce demand, by reporting period UN أفريقيا والشرق الأوسط: التنفيذ في مجال التدابير الرامية إلى إذكاء الوعي وخفض الطلب، حسب فترة الإبلاغ
    Romania's programme of cooperation with UNICEF for 2000 to 2004 contained a number of measures to improve the health of women and children. UN ويجدر التأكيد أيضاً أن هناك برنامج تعاون رومانيا مع اليونيسيف الذي سينفذ من 2000 إلى 2004 يتضمن سلسلة من التدابير التي تهدف إلى تحسين صحة النساء والأطفال.
    The credibility of any performance appraisal system is based on the proper identification of superior performance and its subsequent recognition, as well as the early detection of performance that does not meet expectations, in part or in full, and the subsequent implementation of measures to improve this underperformance. UN وتستند مصداقية أي نظام لتقييم اﻷداء إلى التعرف السليم على اﻷداء المتميز وبالتالي تقديره، فضلا عن الكشف المبكر عن اﻷداء الذي لا يلبي التوقعات جزئيا أو كليا، ثم تنفيذ التدابير المتخذة لتحسين هذا اﻷداء القاصر.
    The consultant's report will identify training and material needs and provide direction for implementation of measures to improve the Government's forensics capacity. UN وسيحدد تقرير الخبير الاستشاري احتياجات التدريب والاحتياجات المادية ويوفر التوجيه بالنسبة لتنفيذ التدابير الرامية الى تحسين قدرة الحكومة في مجال التحاليل الشرعية.
    Concerns related to the potential impacts of measures to improve maritime security also require attention. UN كما أن المخاوف المتصلة بالآثار المحتملة لتدابير تحسين الأمن البحري تحتاج إلى اهتمام.
    The Iraqi Government has taken a number of measures to improve the situation of Iraqi women, making exceptional efforts to eliminate violence in general and violence against women in particular, by: UN وقد اتخذت الحكومة العراقية عدد من الإجراءات الحكومية لتحسين واقع المرأة العراقية وقدمت جهوداً استثنائية لأجل القضاء على العنف بشكل عام والذي طال المرأة بشكل خاص من خلال:
    46. In response to those requests the Secretary-General has implemented a number of measures to improve geographical distribution. UN 46 - ومن منطلق الاستجابة لهذه الطلبات، قام الأمين العام بتنفيذ عدد من التدابير من أجل تحسين التوزيع الجغرافي.
    We must therefore direct our attention to consideration of measures to improve the working methods of the General Assembly. UN لذلك يجب علينا أن نحيل انتباهنا إلى النظر في التدابير التي من شأنها أن تحسن أساليب عمل الجمعية العامة.
    Identification and assessment of potential cost implications for Member States and the expected cost-effectiveness of measures to improve the in-house environment; UN :: تحديد وتقييم آثار التكاليف المحتملة للدول الأعضاء والفعالية من حيث التكلفة المتوقعة للتدابير الرامية إلى تحسين البيئة الداخلية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more