"of measures to strengthen" - Translation from English to Arabic

    • من التدابير لتعزيز
        
    • تدابير لتعزيز
        
    • من التدابير الرامية إلى تعزيز
        
    • لتدابير تعزيز
        
    • تدابير تعزيز
        
    • تدابير لتقوية
        
    • التدابير التي تتخذ لتعزيز
        
    • التدابير المتعلقة بتعزيز
        
    Lastly, Liechtenstein had taken a number of measures to strengthen its prevention regime further against the abuse of its financial centre for criminal purposes. UN واتخذت ليختنشتاين في الآونة الأخيرة عددا من التدابير لتعزيز نظام الوقاية من إساءة استخدام مركزها المالي لأغراض إجرامية.
    As a result, during the 2005 World Summit our heads of State and Government called for a number of measures to strengthen such cooperation. UN وكانت نتيجة ذلك أن دعا مؤتمر قمة رؤساء الدول والحكومات في عام 2005 إلى اتخاذ عدد من التدابير لتعزيز هذا التعاون.
    In that regard, CARICOM supports the recent adoption by the International Atomic Energy Agency of measures to strengthen international cooperation regarding nuclear, radiation, transport and waste safety. UN وفي ذلك الصدد، تؤيد الجماعة الكاريبية اعتماد الوكالة الدولية للطاقة الذرية مؤخرا تدابير لتعزيز التعاون الدولي فيما يتعلق بالأمان النووي والإشعاعي وأمان النقل والنفايات.
    Adoption and implementation of measures to strengthen the capacities of existing institutions from the local to the national level UN اعتماد وتنفيذ تدابير لتعزيز قدرات المؤسسات الموجودة، على الصعيدين المحلي والوطني
    Over the years, the United Nations has successfully implemented a number of measures to strengthen the role of women in all spheres of life. UN وقد نفذت الأمم المتحدة بنجاح، على مر السنين عددا من التدابير الرامية إلى تعزيز دور المرأة في جميع مجالات الحياة.
    In this context, the Ministry of Education adopted a set of measures to strengthen adult education, to reduce illiteracy, especially in rural areas. UN وفي هذا السياق، اعتمدت وزارة التعليم مجموعة من التدابير الرامية إلى تعزيز تعليم الكبار، للحد من الأمية، ولا سيما في المناطق الريفية.
    We are moving ahead with a series of measures to strengthen ethical conduct. UN ونحن ماضون قدما في اتخاذ سلسلة من التدابير لتعزيز السلوك القويم.
    The Mission has taken a number of measures to strengthen its monitoring of write-off and disposal process. UN اتخذت البعثة عددا من التدابير لتعزيز قدرتها على رصد عمليات شطب الممتلكات والتصرف فيها.
    With regard to the important question of response to disasters, a number of measures to strengthen stand-by capacities have been taken. UN وفيما يتصل بمسألــة الاستجابة للكوارث، اتخذ عدد من التدابير لتعزيز القــدرات الاحتياطيــة.
    315. The United Nations has taken a number of measures to strengthen its humanitarian assistance capacity and better coordinate the efforts of all concerned, including the non-governmental organizations participating in the relief effort. UN ٥١٣ - واتخذت اﻷمم المتحدة عددا من التدابير لتعزيز قدرتها في مجال المساعدات اﻹنسانية وتحسين تنسيق جهود كل اﻷطراف المعنية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المشاركة في جهود اﻹغاثة.
    In 2013 the Swedish Social Insurance Agency implemented a range of measures to strengthen information to parents and to further develop and provide self-service services that make it easier to plan parental leave. UN وفي عام 2013، نفذت وكالة التأمين الاجتماعي السويدية مجموعة متنوعة من التدابير لتعزيز المعلومات المقدمة إلى الوالدين ومواصلة تطوير وتوفير الخدمات المنفذة ذاتيا بهدف جعل التخطيط للإجازة الوالدية أكثر يسرا.
    Progress report on the implementation of measures to strengthen the security and safety of United Nations premises UN التقرير المرحلي المتعلق بتنفيذ تدابير لتعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة
    In the CD we recognize a growing convergence of views on the elaboration of measures to strengthen transparency, confidence and security in the peaceful uses of outer space. UN ونقرّ في مؤتمر نزع السلاح بوجود توافق متزايد في الآراء بشأن تحديد تدابير لتعزيز الشفافية والثقة والأمن في الأمور المتصلة باستخدام الفضاء الخارجي لأغراض سلمية.
    The past year also saw a number of activities in the development and implementation of measures to strengthen maritime transport safety and security. UN وشهد العام الماضي أيضاً عدداً من الأنشطة في وضع وتنفيذ تدابير لتعزيز سلامة وأمن النقل البحري.
    :: Continue to consider the adoption and implementation of measures to strengthen the protection of persons who report acts of corruption from workplace retaliation or other unjustified treatment. UN :: مواصلة النظر في اعتماد وتنفيذ تدابير لتعزيز حماية المبلّغين عن أفعال الفساد من الانتقام وغير ذلك من ضروب المعاملة غير المسوَّغة التي يمكن أن يلاقوها في أماكن العمل.
    10. The Headquarters Committee on Contracts has undertaken a number of measures to strengthen the internal control system. UN 10 - اتخذت لجنة المقر للعقود عددا من التدابير الرامية إلى تعزيز نظام الضوابط الداخلية.
    2. Over the past year, the Afghan Transitional Administration has implemented a number of measures to strengthen its administrative structures and extend its authority. UN 2 - على مدى العام الماضي، نفذت الإدارة الانتقالية عددا من التدابير الرامية إلى تعزيز هياكلها الإدارية وبسط سلطتها.
    The Secretary-General outlined a number of measures to strengthen the coordination function of the Emergency Relief Coordinator and to arrest a perceived dilution of his mandate. UN ووضع اﻷمين العام الخطوط العريضة لعدد من التدابير الرامية إلى تعزيز مهمة التنسيق التي يضطلع بها منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ وإلى وقف الضعف الظاهر في ولايته.
    My country has been recognized for having adopted a series of measures to strengthen democratic institutions, economic freedoms and social investment. UN ومن المعروف أن بلدي قد اعتمد مجموعة من التدابير الرامية إلى تعزيز المؤسسات الديمقراطية والحريات الاقتصادية والاستثمار الاجتماعي.
    The Conference expresses the hope that the additional costs of measures to strengthen the Agency safeguards system can be offset by reductions in certain routine inspection activities that do not diminish their effectiveness. UN ويعرب المؤتمر عن اﻷمل في أن يمكن تعويض التكاليف الاضافية لتدابير تعزيز نظام ضمانات الوكالة بتخفيضات في بعض أنشطة التفتيش الروتينية التي لا تقلل من فعاليتها.
    Status of work in the implementation of measures to strengthen the security and safety of United Nations premises UN حالة العمل فيما يتعلق بتنفيذ تدابير تعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة
    The adoption of measures to strengthen the scientific and technical capabilities of the Commission was also stressed. UN وتم التأكيد كذلك على اعتماد تدابير لتقوية القدرات العلمية والتقنية للجنة.
    In December 1993 the second workshop on national institutions took place at Tunis during which representatives of several national institutions emphasized the importance of measures to strengthen international liaison and cooperation among national institutions and to meet the assistance needs of such institutions in Africa. UN وفي كانون اﻷول/ديسمبر ٩٩٣١، عقدت حلقة العمل الثانية المعنية بالمؤسسات الوطنية في تونس وشدد في أثنائها ممثلو عدة مؤسسات وطنية على أهمية التدابير التي تتخذ لتعزيز الصلة والتعاون الدوليين فيما بين المؤسسات الوطنية ولتلبية ما تحتاجه هذه المؤسسات مـن مساعدة فـي أفريقيا.
    22. Information on the status of work in the implementation of measures to strengthen the security and safety of United Nations premises summarizes the work undertaken and/or planned by the Secretariat during 2003. UN 22 - إن المعلومات المتعلقة بحالة الأعمال الخاصة بتنفيذ التدابير المتعلقة بتعزيز أمن وسلامة أماكن عمل الأمم المتحدة، تلخص الأعمال المتخذة و/أو المعتزم اتخاذها من جانب الأمانة العامة أثناء عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more