"of measuring" - Translation from English to Arabic

    • قياس
        
    • لقياس
        
    • القياس
        
    • بقياس
        
    • قياسها
        
    Indeed, everyone deems it, by itself, wholly inadequate for the purpose of measuring sustainable development in any State. UN بل إن الجميع يرون أنه، بذاته، غير كاف بتاتا لغرض قياس التنمية المستدامة في أية دولة.
    The methods of measuring household poverty are described below. UN ويرد أدناه وصف لطرق قياس فقر الأسر المعيشية.
    Maybe I should have used some kind of measuring device. Open Subtitles ربما كان يجب أن تستخدم نوع من جهاز قياس.
    The easiest way, if a rather superficial one, of measuring the success of export diversification is the change in export earnings. UN ويعدّ التغير في حصائل الصادرات أيسر السبل، وإن كان سطحياً إلى حد ما، لقياس النجاح المحرز في تنويع الصادرات.
    Consideration should also be given to ways of measuring the effectiveness of the interventions of the Ombudsman. UN وينبغي أيضا النظر في إيجاد طرق لقياس فعالية أنشطة أمين المظالم.
    An associate expert who will lead the process of measuring the implementation and the level of compliance with the Guidelines has been selected. UN وتم اختيار خبير معاون سيقود عملية قياس التنفيذ ومستوى التقيد بالمبادئ التوجيهية.
    At the Fraunhofer-Gesellschaft specific payloads capable of measuring solar radiation and plasma parameters are under development. UN ويجري، في هيئة فراونهوفر، تطوير حمولات معيّنة من الأجهزة القادرة على قياس الإشعاع الشمسي ومعالم البلازما.
    Monitoring realization requires tools that are capable of measuring results and progress over time. UN ويتطلب رصد الإعمال أدوات قادرة على قياس النتائج والتقدم المحرز بمرور الوقت.
    continuous refinement and harmonization of the process of measuring progress on the strategic objectives. UN `2` مواصلة تحسين وتنسيق عملية قياس التقدم المحرز بشأن تنفيذ الأهداف الاستراتيجية.
    She concurred with comments made on the importance of measuring impact, including through the use of appropriate performance indicators. UN وأعربت عن اتفاقها مع التعليقات بشأن أهمية قياس الأثر، بما في ذلك من خلال استخدام مؤشرات الأداء المناسبة.
    In some cases, the cost of measuring operational savings could be higher than the savings accrued. UN بل، وفي بعض الحالات، قد تتجاوز تكلفة قياس وفورات العمليات ما تم تحقيقه من وفورات.
    The importance of measuring the impact of failures on entrepreneurship was noted. UN ونُوه بأهمية قياس تأثير الفشل على تنظيم المشاريع.
    Parties have a common understanding of the ways of measuring the indicator. UN وتفهم الأطراف طرائق قياس المؤشر بشكل موحد.
    The method of measuring individual poverty requires simple adjustments for adult equivalency. UN وتقتضي طريقة قياس فقر الأفراد تعديلات بسيطة لمعادلات البالغين.
    2006: the International Telecommunication Union adopted Orbicom's methodology and method of measuring the digital divide and produced the index in 2006; UN 2006: اعتمد الاتحاد الدولي للاتصالات منهجية أوربيكوم وطريقتها لقياس الفجوة الرقمية، وقام بإنتاج المؤشر في عام 2006؛
    In particular, JI projects are applicable to Parties operating within a framework of measuring emissions and complying with quantitative emission targets. UN وتحديداً تنطبق مشاريع التنفيذ المشترك على أطراف تعمل في إطار لقياس الانبعاثات تلتزم فيه بأهداف كمية للانبعاثات.
    There is a small body of literature that attempts to devise means of measuring the institutional capacities of competition authorities. UN وهناك مجموعة صغيرة من المؤلفات التي تحاول استحداث وسائل لقياس القدرات المؤسسية لسلطات المنافسة.
    In the meantime, it had recalled its earlier consideration of alternative means of measuring capacity to pay. UN وفي نفس الوقت، أشارت إلى دراستها السابقة للوسائل البديلة لقياس القدرة على الدفع.
    These plans did not contain, however, any means of measuring ITC performance other than through the delivery of planned outputs. UN إلا أن هذه الخطط لم تتضمن أية وسائل لقياس أداء المركز تختلف عن تقييم أدائه من خلال تنفيذ النواتج المدرجة في الخطة.
    At present actions of tutela are the only means of measuring the effectiveness of the application of the international agreements and of the labour legislation. UN واليوم تمثل دعاوى الولاية الوسيلة الوحيدة لقياس فعالية تطبيق الاتفاقات الدولية والتشريعات العمالية.
    Several international data centres and international centres for the calibration of measuring instruments are based at Swiss institutions. UN وتوجد مقار عدّة مراكز بيانات دولية ومراكز دولية لمعايرة أجهزة القياس في مؤسسات سويسرية.
    As a result, the set is an important but inherently imperfect means of measuring the Mission's impact. UN ونتيجة لذلك فإن مجموعة المؤشرات هامة إلا أنها وسيلة تكمن فيها نواقص في ما يتصل بقياس أثر البعثة.
    :: In the first part, the project will review the empirical literature on productivity analysis and the methods of measuring productivity. UN ● في الجزء الأول، سيستعرض المشروع المراجع التجريبية عن تحليل الإنتاجية وطرائق قياسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more