"of media coverage" - Translation from English to Arabic

    • التغطية الإعلامية
        
    • تغطية وسائط الإعلام
        
    • للتغطية الإعلامية
        
    • بالتغطية الإعلامية
        
    • بتغطية وسائط اﻹعلام
        
    • تغطية إعلامية
        
    30. The line-up of Millennium Development Goals reports and events succeeded in generating a voluminous amount of media coverage. UN 30 - ونجحت مجموعة التقارير والأحداث المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية في توفير قدر كبير من التغطية الإعلامية.
    A key focus has been to determine the impact of various programmatic activities and the lessons learned, including through analysis of media coverage. UN وثمة تركيز أساسي لتحديد أثر مختلف الأنشطة البرنامجية والدروس المستفادة، بعدة طرق منها تحليل التغطية الإعلامية. الشكل 5
    The view that the Secretariat could not be held accountable for the quality of media coverage or journalists' articles was expressed. UN كما أُبدي رأي بأنه لا يمكن مساءلة الأمانة العامة عن مدى جودة التغطية الإعلامية أو مقالات الصحفيين.
    (a) Improved quality of media coverage on the thematic priority issues UN (أ) تحسين نوعية تغطية وسائط الإعلام للمسائل المواضيعية ذات الأولوية
    The analysis revealed that the Organization continues to be a key driver of media coverage. UN وكشف التحليل عن أن المنظمة لا تزال تشكل محركا رئيسيا للتغطية الإعلامية.
    During those elections, freedom of the press and freedom of expression had been guaranteed as well as equal treatment of candidates in terms of media coverage. UN وكُفلت خلال هذه الانتخابات حرية الصحافة وحرية التعبير، وكذلك المساواة في معاملة المرشحين فيما يتعلق بالتغطية الإعلامية.
    Part of the subprogramme activities will also concentrate on keeping the Secretary-General and his senior aides promptly and fully informed of media coverage of the United Nations, national and international trends of interest to the Organization and breaking developments around the world. UN وكذلك فإن جزءا من أنشطة البرنامج الفرعي سوف يركز على إبقاء اﻷمين العام وكبار مساعديه على علم تام في الحال بتغطية وسائط اﻹعلام لﻷمم المتحدة، والاتجاهات الوطنية والدولية التي تهم المنظمة، والتطورات التي تجري في جميع أنحاء العالم.
    Approximately 50 interviews and other types of media coverage that directly involved the secretariat took place. UN وأُجريت حوالي 50 مقابلة وغيرها من أنواع التغطية الإعلامية التي تتعلق بالأمانة بشكل مباشر.
    Extent of media coverage for Progress of the World's Women 2011/12 UN مدى التغطية الإعلامية حتى نهاية عام 2011
    - In your memory, has there ever been this kind of media coverage? Open Subtitles في ذاكرتك ، هل سبق مثل هذا النوع من التغطية الإعلامية
    111. The following are examples of media coverage of the United Nations Conference on Sustainable Development featuring Sustainable Energy for All: UN 111 - وفيما يلي أمثلة على التغطية الإعلامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعني بالطاقة المستدامة للجميع:
    (a) Improved quality of media coverage on the thematic priority issues UN (أ) تحسين نوعية التغطية الإعلامية بشأن المسائل المواضيعية ذات الأولوية
    The Department tried in each case to present a realistic picture of what could be expected in terms of media coverage and public reception of the information campaigns. UN وفي كل حالة على حدة، حاولت الإدارة أن تقدم صورة واقعية عما يمكن توقعه على صعيد التغطية الإعلامية وتلقي الجمهور للحملات الإعلامية.
    Key messages on the role of migration framed by the Department were picked up in over 90 per cent of media coverage. UN وقد التقط أكثرُ من 90 في المائة من الوسائط التي وفرت التغطية الإعلامية الرسائل الرئيسية التي صاغتها الإدارة عن دور الهجرة.
    (a) Improved quality of media coverage on the thematic priority issues UN (أ) تحسين نوعية التغطية الإعلامية بشأن المسائل المواضيعية ذات الأولوية
    However, the Department of Public Information could hold discussions with major broadcasters to see whether they would be willing to make voluntary contributions towards the costs of media coverage of the Millennium Summit. UN لكن يمكن لإدارة شؤون الإعلام أن تجري مشاورات مع محطات البث الرئيسية لترى مدى استعدادها لتقديم تبرعات لتحمل تكاليف التغطية الإعلامية لقمة الألفية.
    (a) Improved quality of media coverage on the thematic priority issues UN (أ) تحسين نوعية تغطية وسائط الإعلام للمسائل المواضيعية ذات الأولوية
    (a) Improved quality of media coverage on the thematic priority issues UN (أ) تحسين نوعية تغطية وسائط الإعلام للمسائل المواضيعية ذات الأولوية
    The Secretariat must increase the level of media coverage of the General Assembly's activities and strike the right balance in publicizing the work of the United Nations principal organs. UN يجب أن تزيد الأمانة العامة من مستوى تغطية وسائط الإعلام لأنشطة الجمعية العامة وأن تحقق التوازن الصحيح في نشر أعمال الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة.
    The procedures, and the whole trial, should be the subject of media coverage because such coverage was necessary to help people on death row. UN وأشار إلى أن الإجراءات والمحاكمة بأكملها ينبغي أن تكون موضوعاً للتغطية الإعلامية لأن هذه التغطية ضرورية لمساعدة الناس الذين ينتظرون تنفيذ عقوبة الإعدام.
    52. In view of Somalia's long-standing conflict, economic collapse, lack of media coverage and donor fatigue, the response to previous appeals for humanitarian assistance has been limited. UN 52 - وفي ضوء الصراع الطويل الدائر في الصومال، والانهيار الاقتصادي، وعدم وجود تغطية إعلامية وتعب المانحين، كانت الاستجابة إلى النداءات السابقة التي وجهت من أجل تقديم المساعدة الإنسانية استجابة محدودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more