The matter of medical examinations of youngsters was regulated. | UN | - تنظيم الفحوص الطبية التي يخضع لها الشباب. |
She also wished to know whether the outcome of medical examinations could adversely affect women's job prospects. | UN | وقالت إنها ترغب أيضاً في أن تعرف ما إذا كانت نتيجة الفحوص الطبية يمكن أن تؤثر تأثيراً سلبياً على فرص عمل المرأة. |
The scope and kind of medical examinations depend on the extent of dangers and hazards to which the employees, including the employed women, are exposed. | UN | ويعتمد نطاق الفحوص الطبية ونوعها على مدى الأخطار التي يتعرض لها الموظفون، بما فيهم الموظفات. |
Such an investigation must include the conduct of medical examinations in line with the Istanbul Protocol. | UN | وينبغي أن يشمل هذا التحقيق إجراء فحوص طبية وفقاً لتوجيهات بروتوكول اسطنبول. |
There is no legal provision relating to the periodicity of medical examinations. | UN | ليس ثمة نص قانوني يحدد الفترات الدورية التي ينبغي أن تجري فيها الفحوصات الطبية. |
Statistical reports of medical examinations of mission staff available in EarthMed system | UN | تتوفر التقارير الإحصائية للفحوص الطبية المتعلقة بموظفي البعثات في نظام EarthMed |
The higher number of medical examinations was planned due to the anticipated opening of the new Darfur mission. | UN | كان من المقرر إجراء الفحوص الطبية للعدد الأكبر بسبب توقع افتتاح البعثة الجديدة في دارفور. |
These instructors address the importance of medical examinations to detect birth defects during pregnancy, and awareness of the consequences of consanguineous marriage. | UN | وهؤلاء المرشدات يتناولن تأثير الفحوص الطبية في اكتشاف عيوب الولادة أثناء الحمل، والتوعية بنتائج زواج ذوي القربى. |
For persons who are not covered by social insurance, the costs of medical examinations are financed out of the federal budget. | UN | وبالنسبة للأشخاص غير المشمولين بالضمان الاجتماعي تموَّل تكاليف الفحوص الطبية من الميزانية الاتحادية. |
Things are similar in case of other types of medical examinations. | UN | والأمور على نفس الشاكلة في حالة أنواع أخرى من الفحوص الطبية. |
In addition, security of their specific jobs or the blocking of posts at equivalent levels, and re-entry orientation upon conclusion of missions, inclusive of medical examinations, will be addressed. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، ستعالج مسائل ضمان وظائفهم المحددة أو حجز وظائف بمستويات مماثلة والتوجيه ﻹعادة الالتحاق بالعمل عند اختتام البعثات، بما في ذلك الفحوص الطبية. |
While forensic science has made progress, the impact of medical examinations is undermined by a lack of rigorous implementation, inadequate funding, insufficient training and institutional dependencies. | UN | ومع ما أُحرز من تقدم في مجال علوم الطب الشرعي، فإن انعدام الصرامة في التنفيذ، وقلة التمويل، وعدم كفاية التدريب، والتبعية المؤسسية، تؤدي جميعاً إلى الحد من أثر الفحوص الطبية. |
It will remain committed to ensuring improvement in its services for promoting staff health and medical compatibility with job requirements through the review of medical examinations. | UN | وستواصل الشعبة التزامها بإدخال تحسينات على خدماتها الخاصة بتعزيز صحة الموظفين والتوافق الطبي مع متطلبات الوظائف عن طريق استعراض الفحوص الطبية. |
It will remain committed to ensuring improvement in its services for promoting staff health and medical compatibility with job requirements through the review of medical examinations. | UN | وستواصل الشعبة التزامها بإدخال تحسينات على خدماتها الخاصة بتعزيز صحة الموظفين والتوافق الطبي مع متطلبات الوظائف عن طريق استعراض الفحوص الطبية. |
It will remain committed to ensuring improvement in its services for promoting staff health and medical compatibility with job requirements through the review of medical examinations. | UN | وستواصل الشعبة التزامها بإدخال تحسينات على خدماتها الخاصة بتعزيز صحة الموظفين والتوافق الطبي مع متطلبات الوظائف عن طريق استعراض الفحوص الطبية. |
Because of improvements implemented, the processing of medical examinations was reduced from 10.5 days to 3 days (71 per cent). | UN | ونتيجة للتحسينات المنفذة، قلت المدة اللازمة لتجهيز الفحوص الطبية من 10.5 أيام إلى 3 أيام (71 في المائة). |
States parties need to provide information on the results of medical examinations and autopsies, and to document signs of torture, especially including sexual violence. | UN | ويتعين على الدول الأطراف تقديم معلومات عن نتائج الفحوص الطبية وعمليات التشريح، وتوثيق آثار التعذيب، لا سيما التي تشمل العنف الجنسي. |
Such an investigation must include the conduct of medical examinations in line with the Istanbul Protocol. | UN | وينبغي أن يشمل هذا التحقيق إجراء فحوص طبية وفقاً لتوجيهات بروتوكول اسطنبول. |
The conducting of medical examinations prior to marriage would be an important topic under discussion at the parliamentary session later in the year. | UN | وسيكون إجراء فحوص طبية قبل الزواج موضوعا هاما من المواضيع المطروحة للمناقشة في الدورة البرلمانية التي ستنعقد في وقت لاحق من هذا العام. |
It is not clear, however, if this small number of medical examinations were all related to torture allegations. | UN | غير أنه من غير الواضح ما إذا كان هذا العدد القليل من الفحوصات الطبية متصلاً كله بادعاءات التعذيب. |
The frequency of medical examinations should also be reduced. | UN | كما ينبغي تخفيض تواتر الفحوصات الطبية. |
The Subcommittee also recommends the establishment of a register to record extensions of police custody, as well as registers of medical examinations, transfers, visits by court officials, family visits, foreigners and cases of death. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية أيضاً بإعداد سجل بشأن تمديد فترة الاحتجاز لدى الشرطة وسجلات للفحوص الطبية ولعمليات النقل وزيارات السلطات القضائية وزيارات الأسرة، والأجانب، وحالات الوفاة. |