"of medical facilities in" - Translation from English to Arabic

    • المرافق الطبية في
        
    Assessment of medical facilities in start-up, ongoing and liquidating missions UN :: تقييم المرافق الطبية في البعثات الجديدة والجارية والتي يجري تصفيتها
    The unutilized balance is attributable to lower actual requirements for medical supplies owing to delayed installation of medical facilities in some locations. UN يعزى الرصيد غير المستخدم إلى انخفاض الاحتياجات الفعلية من اللوازم الطبية بسبب تأخر إقامة المرافق الطبية في بعض المواقع.
    The lower number of emergency stations was due to the delayed construction of medical facilities in all locations in eastern Chad. UN نتج الانخفاض في عدد مراكز الطوارئ عن التأخر في تشييد المرافق الطبية في جميع المواقع في شرق تشاد.
    Rehabilitation of medical facilities in the areas affected by the civil war is also under way. UN ويجري أيضا إصلاح المرافق الطبية في المناطق المتضررة بالحرب اﻷهلية.
    The Panel took into account the facts stated in the Background Reports concerning the destruction and stripping of medical facilities in Kuwait. UN وقد راعى الفريق الوقائع المذكورة في التقارير المرجعية فيما يتصل بتدمير المرافق الطبية في الكويت وسلبها.
    The Government agreed to allow KVM members to make emergency use of medical facilities in Skopje and allowed emergency access by air and road under these conditions. UN ووافقت الحكومة على السماح ﻷعضاء البعثة باستخدام المرافق الطبية في سكوبيه في حالات الطوارئ، وأتاحت الوصول في حالات الطوارئ عن طريق الجو والبر في ظل هذه الظروف.
    In developing countries, however, urban areas have lower mortality rates than rural areas, largely as a result of the better availability of medical facilities in urban areas. UN ففي البلدان النامية مع ذلك تنخفض معدلات الوفيات في المناطق الحضرية عن المناطق الريفية ويرجع السبب إلى حد كبير إلى توافر المرافق الطبية في المناطق الحضرية بصورة أفضل.
    27. The Commission was able to verify that the IDF carried out attacks on a number of medical facilities in Lebanon, despite their protected character. UN 27- وقد تمكنت اللجنة من التحقق من أن قوات الدفاع الإسرائيلية قد شنت هجمات على عدد من المرافق الطبية في لبنان رغم كون هذه المرافق مشمولة بالحماية.
    162. The Commission was able to verify that IDF had carried out attacks on a number of medical facilities in Lebanon, despite their protected character. UN 162- استطاعت اللجنة أن تتحقق من أن قوات الدفاع الإسرائيلية قد شنَّت هجمات على عدد من المرافق الطبية في لبنان، على الرغم من طبيعتها المحمية.
    37. Lack of medical facilities in the Democratic Republic of the Congo and the potentially large number of military personnel will require close support from Headquarters, including procurement of medical supplies. UN ٧٣ - وسيتطلب نقص المرافق الطبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية والعدد الضخم المحتمل لﻷفراد العسكريين توفير دعــم وثيــق مــن المقر، يشمل شراء اللوازم الطبية.
    These reports indicate that, in the taking and retaking of Yakawlang, breaches of humanitarian law were committed by both parties as they violated the neutrality of medical facilities in the district and disregarded the rights of civilians to be treated as non-combatants. UN فهذه التقارير تبين أن انتهاكات القانون الإنساني، أثناء الاستيلاء على ياكاولانغ مرة تلو الأخرى، ارتكبها كلا الطرفين بانتهاكهما الحياد الذي تلتزمه المرافق الطبية في المقاطعة وتجاهلهما لحقوق المدنيين في معاملتهم معاملة غير المحاربين.
    15. Consensus was not reached on the issue of which self-sustainment rate should be used for the two levels of medical facilities in peacekeeping missions. UN 15 - ولم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مسألة أي معدل للاكتفاء الذاتي يجب استخدامه لكلا مستويي المرافق الطبية في بعثات حفظ السلام.
    Between 2003 and 2010, the annual increase in spending on medical facilities by people's governments at the central, municipal and county levels will for the most part be directed towards the development of medical facilities in rural communities. UN وبين عام 2003 وعام 2010، ستوجه معظم الزيادة السنوية في الإنفاق على المرافق الطبية، من جانب الحكومات الشعبية على المستوى المركزي وعلى المستويات البلدية ومستوى المقاطعات، إلى تطوير المرافق الطبية في المجتمعات الريفية.
    The mission nevertheless sought to assess the impact of the conflict on civilians where possible, conducting visits to observe the status and conditions of medical facilities in some areas, and visiting areas with concentrations of internally displaced persons. UN ومع ذلك، سعت البعثة إلى تقييم أثر النزاع على المدنيين، حيثما أمكن، وقامت بزيارات لمراقبة وضع المرافق الطبية في بعض المناطق، والتعرف على الظروف السائدة فيها، وزارت المناطق التي توجد فيها تجمعات للأشخاص المشردين داخلياً.
    291. The higher requirements are attributable primarily to increased efforts in the implementation of environmental policies in the field and to inspect and assess the functional status and level of preparedness of medical facilities in the field. UN ٢٩١ - ويُعزى ارتفاع الاحتياجات أساسا إلى ازدياد الجهود المبذولة لتنفيذ السياسات البيئية في الميدان وإلى تقييم مستوى استعداد المرافق الطبية في الميدان والتحقق منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more