"of medical personnel" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين الطبيين
        
    • العاملين الطبيين
        
    • الأفراد الطبيين
        
    • للموظفين الطبيين
        
    • للعاملين في المجال الطبي
        
    • الموظفين الصحيين
        
    • موظفين طبيين
        
    • موظفي القطاع الطبي
        
    • للعاملين الطبيين
        
    • المشتغلين بالطب
        
    • الموظفين العاملين في مجال الطب
        
    • الملاك الطبي
        
    • في اﻷفراد الطبيين
        
    • عاملين في المجال الطبي
        
    • العاملين في القطاع الطبي
        
    According to the Health Minister of the Palestinian Authority, 60 per cent of medical personnel were barred from reaching their places of work. UN وكما قال وزير الصحة في السلطة الفلسطينية فإن ٦٠ في المائة من الموظفين الطبيين قد منعوا من الوصول إلى أماكن عملهم.
    A programme of post-diploma training of medical personnel has been drawn up and introduced in the Tashkent Institute for the advanced training of doctors. UN وقد وُضع برنامج لتدريب الموظفين الطبيين بعد التخرج، وبدأ تنفيذه في معهد طشقند المعني بتقديم التدريب العالي للأطباء.
    Information on the training of medical personnel dealing with detainees or asylumseekers to detect physical and psychological marks of torture and training of judicial and other officers UN ● معلومات عن تدريب الموظفين الطبيين الذين يفحصون المحتجزين أو طالبي اللجوء بغرض كشف أمارات التعذيب الجسدية والنفسية وتدريب الموظفين القضائيين وغيرهم من الموظفين؛
    It is also concerned at allegations of complicity or acquiescence of medical personnel with the interrogators. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء ادعاءات تواطؤ العاملين الطبيين مع المستنطِقين أو إذعانهم لهم.
    These matters are examined both from the standpoint of the patient and the standpoint of medical personnel. UN هذه القضايا تُدرَس من كل من وجهة نظر المريض ووجهة نظر الأفراد الطبيين.
    The introduction of a licensing system will entail more stringent requirements with regard to the certification of medical personnel and the quality of medical services. UN وسيقتضي العمل بنظام للترخيص فرض شروط أكثر صرامة فيما يتعلق بإصدار الشهادات للموظفين الطبيين وبنوعية الخدمات الطبية.
    3. Safe passage of medical personnel and supplies UN 3 - العبور الآمن للعاملين في المجال الطبي واللوازم الطبية
    The unit is responsible for the distribution of circulars from the Director General and also for the guidance of medical personnel regarding domestic violence. UN وتعتبَر الوحدة مسؤولة عن توزيع تعميمات من المدير العام ومسؤولة عن إرشاد الموظفين الطبيين فيما يتعلق بالعنف العائلي.
    Information on the training of medical personnel dealing with detainees or asylumseekers to detect physical and psychological marks of torture and training of judicial and other officers UN ● معلومات عن تدريب الموظفين الطبيين الذين يفحصون المحتجزين أو طالبي اللجوء بغرض كشف أمارات التعذيب الجسدية والنفسية وتدريب الموظفين القضائيين وغيرهم من الموظفين؛
    The health system is also seriously afflicted by the lack of equipment, insufficient training of medical personnel, and a significant lack of funding. UN ويعاني النظام الصحي أيضا بشكل خطير من نقص المعدات وعدم كفاية تدريب الموظفين الطبيين ونقص كبير في التمويل.
    The primary health care system has been devastated by lack of supplies, looting and the exodus of medical personnel at all levels. UN فقد دمر نظام الرعاية الصحية اﻷولية بسبب قلة اﻹمدادات والنهب وهجرة الموظفين الطبيين الجماعية من كافة المستويات.
    The cost estimates also reflect the increase in the number of medical personnel, from 15 to 35. UN كذلك تعكس تقديرات التكاليف الزيادة في عدد الموظفين الطبيين من ١٥ إلى ٣٥.
    Unfortunately, owing to an acute shortage of medical personnel and a severe lack of funds, only limited health assistance has been provided. UN ولم يتسن لﻷسف سوى تقديم قدر محدود من المساعدة الصحية نظرا للنقص الشديد في الموظفين الطبيين واﻷموال اللازمة.
    It is also concerned at allegations of complicity or acquiescence of medical personnel with the interrogators. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء ادعاءات تواطؤ العاملين الطبيين مع المستنطِقين أو إذعانهم لهم.
    Issues relating to the role of medical personnel, public prosecutors, the judiciary and detention periods will be addressed in separate sections below. UN وسيجري في فروع مستقلة أدناه تناول القضايا المتصلة بدور العاملين الطبيين والنيابة والجهاز القضائي وفترات الاحتجاز.
    These issues are considered from the standpoints of both the patient and of medical personnel. UN هذه القضايا تُدرَس من كل من وجهة نظر المريض ووجهة نظر الأفراد الطبيين.
    Over the past two decades the overall number of medical personnel and facilities has increased to a reasonable level for a developing country. UN على مدى العقدين الماضيين، زاد العدد الكلي للموظفين الطبيين والمرافق الطبية إلى مستوى معقول بالنسبة لبلد نام.
    3. Safe passage of medical personnel and supplies UN 3 - العبور الآمن للعاملين في المجال الطبي واللوازم الطبية
    With a view to implementing primary health—care services, a number of activities have been undertaken in the sphere of organization and the training of medical personnel. UN وتنفيذاً لخدمات الرعاية الصحية اﻷولية تم الاضطلاع بعدد من اﻷنشطة في ميدان التنظيم وتدريب الموظفين الصحيين.
    Its significance lies in the fact that childbirth in domestic conditions often takes place without the participation of medical personnel. UN وتكمن هذه المشكلة في أن الولادة في المنزل تقع في العادة دون مشاركة موظفين طبيين.
    The Committee also notes with concern the lack of specific training of medical personnel acting in detention facilities to detect signs of torture and illtreatment (arts. 10 and 15). UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق عدم تدريب موظفي القطاع الطبي العاملين في مرافق الاحتجاز تدريباً محدداً على كشف علامات التعذيب وإساءة المعاملة (المادتان 10 و 15).
    3. Safe passage of medical personnel and supplies UN ٣ - العبور الآمن للعاملين الطبيين واللوازم الطبية
    The switch of a part of the population from public to private health structures, with the consequent increase in the human and financial resources available to the public sector, would be especially positive in those countries which suffer from a shortage of medical personnel and health facilities. UN ان تحول جانب من السكان من الهيكل الصحي العام إلى الهيكل الخاص، بما يترتب على ذلك من زيادة في الموارد البشرية والمالية المتاحة للقطاع العام، سيكون ايجابيا بشكل خاص فى تلك البلدان التي تعاني من نقص في المشتغلين بالطب وفي المرافق الصحية.
    (15) While noting that reforms of the prison system since 2004 include the construction of new facilities and reconstruction of existing facilities, the Committee is concerned about the current material conditions of detention, the problem of overcrowding in places of deprivation of liberty and the lack of independence of medical personnel in prisons. UN (15) تحيط اللجنة علماً بأن إصلاحات نظام السجون منذ عام 2004 تشمل بناء مرافق جديدة وإعادة بناء المرافق القائمة، ولكنها تعرب عن قلقها في نفس الوقت إزاء ظروف الاعتقال المادية الحالية وإزاء مشكل اكتظاظ الأماكن التي يكون فيها الفرد محروماً من حريته وكذلك إزاء عدم استقلال الموظفين العاملين في مجال الطب في السجون.
    However, as a temporary measure to fully address the problem of lack of medical personnel, the Government is providing basic training and equipment to some of them. UN على أن الحكومة توفر التدريب الأساسي والأجهزة الأساسية لعدد منهن باعتبار ذلك تدبيراً مؤقتاً لمعالجة مشكلة قلة الملاك الطبي المؤهل على نحو كامل.
    4. Requests the administering Power, in cooperation with the territorial Government, to assist in alleviating the shortage of medical personnel in the Territory; UN ٤ - تطلب من الدولة القائمة باﻹدارة أن تقوم، بالتعاون مع حكومة اﻹقليم، بتقديم المساعدة في التخفيف من النقص في اﻷفراد الطبيين في اﻹقليم؛
    Such cases include abduction of medical personnel and attacks on medical facilities with improvised explosive devices. UN وشملت تلك الحالات اختطاف عاملين في المجال الطبي وهجمات على المرافق الطبية بالأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    The human rights training of medical personnel, police, prison personnel and other personnel working in the judiciary was considered a priority. UN ويعتبر من الأولويات تدريب العاملين في القطاع الطبي والشرطة وموظفي السجون وغيرهم من العاملين في الجهاز القضائي في مجال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more