"of memorandums of understanding" - Translation from English to Arabic

    • مذكرات التفاهم
        
    • مذكرات تفاهم
        
    • لمذكرات التفاهم
        
    • مذكرة التفاهم
        
    • مذكرتي تفاهم
        
    • مذكِّرات تفاهم
        
    • مذكرات للتفاهم
        
    • مذكّرات تفاهم
        
    • بمذكرات التفاهم
        
    The Executive Board may establish an appropriate relationship between the Forum and relevant organizations by means of the exchange of memorandums of understanding. UN يجوز للمجلس التنفيذي أن يقيم علاقة ملائمة بين المنتدى والمنظمات ذات الصلة عن طريق تبادل مذكرات التفاهم.
    Monitoring the implementation of memorandums of understanding and agreements signed by UNMIK with Governments, donors and international financial institutions UN رصد تنفيذ مذكرات التفاهم والاتفاقات الموقعة بين البعثة والحكومات والمانحين والمؤسسات المالية الدولية
    UNMIK continued to monitor the implementation of memorandums of understanding and agreements signed by UNMIK with Governments, donors and international financing institutions. UN واصلت البعثة رصد تنفيذ مذكرات التفاهم والاتفاقات الموقعة بين البعثة والحكومات والمانحين والمؤسسات المالية الدولية.
    The audit report also concluded that UN-Habitat has guidance dealing with the creation of memorandums of understanding, agreements and contracts with third parties. UN واستنتج تقرير المراجعة أيضا أن موئل الأمم المتحدة لديه مبادئ توجيهية فيما يتعلق بإبرام مذكرات تفاهم واتفاقات وعقود مع أطراف ثالثة.
    Pending conclusion of memorandums of understanding with formed police-contributing countries, the above provision includes the estimated requirements for the reimbursement of contributing Governments for self-sustainment costs based on memorandums of understanding under negotiation. UN وإلى حين إبرام مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بوحدات شرطة مشكلة، فإن الاعتماد المذكور يغطي الاحتياجات المقدرة لتعويض الحكومات المساهمة عن تكاليف الاكتفاء الذاتي على أساس مذكرات التفاهم قيد التفاوض.
    Projected payments for 2011 are dependent on the timely finalization of memorandums of understanding. UN وتتوقف المدفوعات المتوقعة لعام 2011 على الانتهاء في الوقت المناسب من وضع الصيغ النهائية لمذكرات التفاهم.
    The average time taken by the United Nations for the signing of memorandums of understanding was 28 days after the required project start date and up to 36 days for countersigning by UNOPS UN متوسط الوقت الذي استغرقه توقيع الأمم المتحدة على مذكرات التفاهم بلغ 28 يوما بعد الموعد المطلوب لبدء المشروع، وصل حتى 36 يوما لتوقيع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بدوره عليها
    :: Monitoring the implementation of memorandums of understanding and agreements signed by UNMIK with Governments, donors and international financial institutions UN :: رصد تنفيذ مذكرات التفاهم والاتفاقات الموقعة بين البعثة والحكومات والمانحين والمؤسسات المالية الدولية
    A series of memorandums of understanding and agreements were have been signed in order to advance the development and implementation of the programme.. UN ووُقعت سلسلة من مذكرات التفاهم والاتفاقات لإعطاء دفعة لتطوير البرنامج وتنفيذه.
    The lower number of approved projects stemmed from the delay in the signing of memorandums of understanding and in the identification of implementing partners. UN ويُعزى الانخفاض في عدد المشاريع الموافق عليها إلى التأخر في التوقيع على مذكرات التفاهم وفي تحديد الشركاء المنفذين.
    A new set of memorandums of understanding were also signed between the two countries. UN كما تم التوقيع على مجموعة جديدة من مذكرات التفاهم بين البلدين.
    The Committee expressed interest in the outreach programme to universities, including the signing of a number of memorandums of understanding. UN وأعربت اللجنة عن اهتمامها ببرنامج التواصل مع الجامعات، بما يشمل التوقيع على عدد من مذكرات التفاهم.
    The Secretariat recognizes that timely amendment of memorandums of understanding is important to ensure accurate financial estimates. UN تقر الأمانة العامة بأن تعديل مذكرات التفاهم في الموعد المناسب أمر مهم لضمان تقديم تقديرات مالية دقيقة.
    While this has at times delayed the finalization of memorandums of understanding, it will help to ensure that future amendments will not be necessary. UN ورغم أن هذا قد أخر أحيانا وضع مذكرات التفاهم في صيغتها النهائية، فإنه سيساعد في كفالة ألا تكون التعديلات المقبلة أمرا ضروريا.
    Pending conclusion of memorandums of understanding with the formed police-contributing countries, the above provision includes the estimated requirements for the reimbursement of contributing Governments for self-sustainment costs based on memorandums of understanding under negotiation. UN وإلى حين إبرام مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بوحدات شرطة مشكلة، فإن الاعتماد المذكور يغطي الاحتياجات المقدرة لتعويض الحكومات المساهمة عن تكاليف الاكتفاء الذاتي على أساس مذكرات التفاهم قيد التفاوض.
    The cost of bank services has decreased as a result of memorandums of understanding signed with local banks. UN تقلصت تكلفة الخدمات المصرفية نتيجة لتوقيع مذكرات تفاهم مع مصارف محلية.
    The event included a film and debate on priority concerns of small island developing States in the Conference process and the signing of memorandums of understanding between the organizations. UN وشملت وقائع هذه المناسبة عرض فيلم ومناقشة حول الشواغل ذات الأولوية فيما يتصل بالدول الجزرية الصغيرة النامية في عملية المؤتمر، والتوقيع على مذكرات تفاهم بين المنظمات.
    Projected payments for 2009 are dependent on timely finalization of memorandums of understanding. UN وتتوقف المدفوعات المتوقعة لعام 2009 على الانتهاء في الوقت المناسب من وضع الصيغ النهائية لمذكرات التفاهم.
    Other projects could not be initiated owing to the delayed finalization of memorandums of understanding. UN ولم يكن بالإمكان البدء في مشاريع أخرى بسبب التأخير في وضع الصيغة النهائية لمذكرات التفاهم.
    But the timely signing of memorandums of understanding continues to be a problem, as does the shortage of cash in a number of active missions, which delays reimbursements. UN على أن توقيع مذكرة التفاهم في حينها لا يزال يمثِّل مشكلة، كمشكلة نقص النقدية في عدد من البعثات العاملة، مما يسبب تأخيرا في رد ما تتحمله الدول من أعباء.
    It has strengthened cooperation with the International Crops Research Institute in Semi-Arid Tropics (ICRISAT), and the Common Fund for Commodities (CFC) through the preparation of memorandums of understanding with the two entities. UN وأفضى البرنامج إلى تعزيز التعاون مع المعهد الدولي لبحوث المحاصيل للمناطق الاستوائية شبه القاحلة، والصندوق المشترك للسلع الأساسية من خلال إعداد مذكرتي تفاهم مع الكيانين المذكورين.
    The signing of memorandums of understanding was also part of the international cooperation efforts of Egypt. UN وذَكر أنَّ التوقيع على مذكِّرات تفاهم هو أيضاً من ضمن الجهود التي تبذلها مصر في ميدان التعاون الدولي.
    Discussion of memorandums of understanding with the Bulgarian Motor Bureau and the Turkish Motor Bureau UN نوقشت مذكرات للتفاهم مع إدارة المرور البلغارية وإدارة المرور التركية
    Other speakers highlighted the establishment of national bodies to foster the exchange of information or the conclusion of memorandums of understanding for sharing information and monitoring cases using a centralized database. UN وسلّط متكلّمون آخرون الضوء على إنشاء هيئات وطنية تُعنى بتعزيز تبادل المعلومات أو إبرام مذكّرات تفاهم من أجل تقاسم المعلومات ورصد الحالات باستخدام قاعدة بيانات مركزية.
    26. The European Union looked forward to the swift assessment by the Department of Safety and Security of the most urgent amendments required to host country agreements and trusted that the negotiation of memorandums of understanding to stand alongside those agreements where necessary would not be too time-consuming. UN 26 - وذكرت أن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى تقييم سريع تقوم به إدارة السلامة والأمن لمعظم التعديلات العاجلة التي اقتضتها اتفاقات البلدان المضيفـة وأنه على ثقة من أن المفاوضات المتعلقة بمذكرات التفاهم التي ستدعـم تلك الاتفاقات عند الاقتضاء لن تستغرق وقتا طويلا جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more