"of men in the" - Translation from English to Arabic

    • الرجال في
        
    • الرجل في
        
    • للرجال في
        
    • الرجال على
        
    • للرجل في
        
    The participation of men in the leadership is symptomatic, since the organization is composed almost exclusively of women. UN وإن مشاركة الرجال في القيادة ظاهرة غير اعتيادية بما أن المنظمة تتألف حصريا تقريبا من النساء؛
    The proportion of men in the private sector had dropped from 95 per cent in 2000 to 81 per cent in 2008. UN وقد انخفضت نسبة الرجال في القطاع الخاص من 95 في المائة عام 2000 إلى 81 في المائة عام 2008.
    Please explain the role of men in the implementation of such measures. UN ويرجى إيضاح دور الرجال في تنفيذ تلك التدابير.
    Emphasize the responsibility of men in the elimination of violence against women; UN التشديد على دور الرجل في القضاء على العنف ضد المرأة؛
    In 2008 a Cabinet response will be sent to the House of Representatives on the subject of the increased involvement of men in the emancipation process. UN وسيرسل مجلس الوزراء استجابة في عام 2008 إلى مجلس النواب بشأن موضوع زيادة مشاركة الرجل في عملية التحرر.
    In general, there was a strong presence of men in the Government's delegations to meetings on gender issues. UN وبشكل عام فثمة حضور قوي للرجال في الوفود الحكومية إلى الاجتماعات المعنية بالقضايا الجنسانية.
    It noted the easy relations between men and women prisoners, and the presence of men in the women's cells. UN ولاحظت يسر العلاقة بين السجناء والسجينات وحضور الرجال على زنزانات النساء.
    In the Islamic Republic of Iran, unemployment rates among women aged 20 to 24 are twice the level of men in the same age group. UN وفي إيران يبلغ معدل بطالة النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 عاما ضعف معدلها بين الرجال في نفس المجموعة العمرية.
    Stronger emphasis should also be placed on the participation of men in the advancement of women and the elimination of discrimination. UN وأشارت إلى أنه ينبغي زيادة التركيز على مشاركة الرجال في النهوض بالمرأة وفي القضاء على التمييز.
    Its work aims to improve the involvement of men in the process of achieving gender equality. UN ويهدف في عمله إلى تحسين مشاركة الرجال في عملية تحقيق المساواة بين الجنسين.
    The overrepresentation of men in the life of associations is, however, entirely due to their numerical superiority in sports associations. UN ذلك أن كثرة عدد الرجال في الحياة المجتمعية، تعود كلياً إلى تفوقهم العددي في الرابطات الرياضية.
    Please explain the role of men in the implementation of such measures. UN ويرجى إيضاح دور الرجال في تنفيذ تلك التدابير.
    Mr. Grayson, they say your technology will put thousands of men in the petroleum industry out of work. Open Subtitles سيد جريسون يقولون أن تقنيتك ستضع آلاف من الرجال في صناعة النفط خارج العمل
    We've arrested a group of men in the immediate area. Open Subtitles لقد القيت القبض على مجموعة من الرجال في المنطقة المجاورة
    The rate of participation of men in the labor force increased only slightly from 70.2% in 2003 to 71.3% in 2006. UN وازدادت نسبة مشاركة الرجل في سوق العمل زيادة طفيفة فحسب من 70.2 في المائة في سنة 2003 إلى 71.3 في المائة في سنة 2006.
    In Myanmar, women legally enjoy rights equal to those of men in the political, economic, administrative, judicial and social spheres. UN تتمتع المرأة في ميانمار، من الناحية القانونية، بحقوق مساوية لحقوق الرجل في الميادين السياسية والاقتصادية واﻹدارية والقضائية والاجتماعية.
    The role of men in the family has been undermined, but the traditional tasks of women have remained unchanged. UN فقد تقوض دور الرجل في الأسرة، ولكن المهام التقليدية للمرأة ظلت دون تغيير.
    The role of men in the care and upbringing of children has been acknowledged through new regulations on matters such as: UN وقد تم الاعتراف بدور الرجل في رعاية وتنشئة الأطفال من خلال نظم جديدة تتعلق بمسائل مثل:
    Developing measures to reconcile family and professional responsibilities was therefore fundamental, and the role of men in the reconciliation of work and family life also needed to be encouraged. UN ولهذا يكتسي وضع تدابير للتوفيق بين مسؤوليات الأسرة ومسؤوليات العمل بأهمية أساسية، ويتعين أيضا تشجيع دور الرجل في التوفيق بين العمل وحياة الأسرة.
    On 1 January 1997, 48 per cent of the total number of men in the civil service and 18 per cent of the women were in managerial posts. UN وفي ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، كان ٤٨ في المائة من العدد الكلي للرجال في الخدمة المدنية و ٨١ في المائة من النساء يشغلون وظائف أقدم.
    They had also referred to the abuse of women victims by police, a lack of awareness of violence against women, preferential treatment of men in the courts, and inaction by the police force. UN وقد أشارت هذه التقارير كذلك إلى إساءة معاملة النساء الضحايا على يد الشرطة، والافتقار إلى الوعي بالعنف ضد المرأة، والقيام بمعاملة تفضيلية للرجال في المحاكم، وعدم الاستجابة من جانب قوات الشرطة.
    There is also potential for much wider involvement of men in the protection of children. UN وثمة إمكانية أيضا لإشراك الرجال على نحو أكبر في حماية الأطفال.
    Women began to question the traditional role of men in the family. UN وبدأت النساء في إثارة تساؤلات عن الدور التقليدي للرجل في اﻷسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more