"of mentally" - Translation from English to Arabic

    • عقلياً
        
    • عقليا
        
    • عقلية
        
    • ذهنياً
        
    • المصابين بمرض عقلي
        
    • النفسيين
        
    • ذهنيا
        
    • المرضى العقليين
        
    Furthermore, the State party should ensure the full and timely implementation of the recommendations made by the Ombudsmen, as contained in their special report on the situation in institutions for accommodation of mentally disabled persons. UN وفضلاً عن ذلك، يتعين على الدولة الطرف أن تكفل التنفيذ الكامل وفي الوقت المناسب للتوصيات التي يقدمها أمناء المظالم، المدرجة في تقاريرهم الخاصة بشأن الحالة في مؤسسات إيواء الأشخاص المعاقين عقلياً.
    The objective of the organization is to protect the rights of mentally handicapped people in institutions and organizations in the Russian Federation. UN الهدف الذي تنشده المنظمة هو حماية حقوق المعوقين عقلياً في المؤسسات والمنظمات القائمة في الاتحاد الروسي.
    The meeting focused especially on the human rights of mentally ill children. UN وركز الاجتماع بصفة خاصة على حقوق الإنسان للأطفال المرضى عقلياً.
    The Association had further expressed concerns about interference with the privacy of mentally disabled persons in civil proceedings. UN وأعربت الرابطة عن قلقها أيضا إزاء التدخل في خصوصية الأشخاص المعوقين عقليا أثناء الدعاوى المدنية.
    The law permitting the placement of mentally disturbed children in jails should be reviewed as a matter of urgency. UN وينبغي القيام بصفة عاجلة باستعراض القانون الذي يسمح بوضع اﻷطفال المختلين عقليا في السجون.
    France enquired about progress in adopting a law to ensure the legal protection of mentally ill persons. UN واستفسرت فرنسا عن التقدم المحرز في اعتماد قانون لكفالة الحماية القانونية للأشخاص المصابين بأمراض عقلية.
    In 2011, Latvia discussed a reform on the legal capacity of mentally disabled persons pursuant to a decision of the Constitutional Court. UN وفي عام 2011، ناقشت لاتفيا إصلاحاً يتعلق بالأهلية القانونية للمعوقين ذهنياً عملاً بقرار من المحكمة الدستورية.
    Furthermore, it would be preferable to speak of mentally handicapped rather than mentally retarded persons. UN وعلاوة على ذلك، من الأنسب استخدام عبارة المعوقين عقلياً بدلاً من المتخلفين عقلياً.
    The rights of mentally handicapped persons should enjoy constitutional and legislative protection. UN وينبغي أن تحظى حقوق الأشخاص المعوقين عقلياً بحماية دستورية وتشريعية.
    Nepal has established a mental hospital for the rehabilitation of mentally retarded people. UN وأنشأت نيبال مستشفى للأمراض العقلية من أجل إعادة تأهيل المتخلفين عقلياً.
    Current hardships also impaired the implementation of policies designed to address the problems of mentally and physically disabled children. UN وأدت المصاعب الراهنة إلى الإضرار بتنفيذ السياسات الرامية إلى معالجة المشكلات المتعلقة بالأطفال المعوقين عقلياً وبدنياً.
    Two cases, of mentally ill inmates who have been held in complete isolation for nine and five months respectively, are particularly disturbing. UN ومما يثير القلق بوجه خاص حالة سجينين مريضين عقلياً ومعزولين عزلة تامة منذ تسعة أشهر للأول وخمسة أشهر للثاني.
    Furthermore, the State party should ensure the full and timely implementation of the recommendations made by the Ombudsmen, as contained in their special report on the situation in institutions for accommodation of mentally disabled persons. UN وفضلاً عن ذلك، يتعين على الدولة الطرف أن تكفل التنفيذ الكامل وفي الوقت المناسب للتوصيات التي يقدمها أمناء المظالم، المدرجة في تقاريرهم الخاصة بشأن الحالة في مؤسسات إيواء الأشخاص المعاقين عقلياً.
    The committee is also of the opinion that general sexual education should be increased as well as the self-esteem of mentally disabled individuals. UN كما ترى اللجنة أن التثقيف الجنسي العام ينبغي أن يزيد هو واعتداد المعوقين عقليا بأنفسهم.
    Twenty—eight capital jurisdictions are said to permit the execution of mentally retarded defendants. UN ويقال إن ثماني وعشرين ولاية قضائية تصدر فيها أحكام باﻹعدام تسمح بإعدام المدعى عليهم المتخلفين عقليا.
    UNESCO was cooperating with the Government in providing training for the parents of mentally disabled children. UN وتتعاون اليونسكو مع الحكومة في توفير تدريب ﻵباء اﻷطفال المعوقين عقليا.
    The Committee also recommends that regular inspections be conducted in order to prevent mistreatment of mentally ill patients. UN وتوصي اللجنة أيضاً بإجراء عمليات تفتيش منتظمة بغية منع إساءة معاملة المصابين بأمراض عقلية.
    The Committee also recommends that regular inspections be conducted in order to prevent mistreatment of mentally ill patients. UN وتوصي اللجنة أيضاً بإجراء عمليات تفتيش منتظمة لمنع إساءة معاملة المصابين بأمراض عقلية.
    Some countries have repealed antiquated laws dealing with the compulsory treatment of mentally ill patients. UN وألغت بعض البلدان القوانين العتيقة التي تتناول العلاج القسري للمصابين بأمراض عقلية.
    - I'm writing on the insanity defense and the rehabilitation of mentally ill murderers. Open Subtitles وأعادة التأهيل للمجرمين المضطربين ذهنياً
    Reception, detention and treatment of mentally disordered persons UN استقبال واحتجاز وعلاج اﻷشخاص المصابين بمرض عقلي
    The treatment of mentally ill inmates at both facilities is reported to be insufficient since there are not enough qualified mental health professionals and therapeutic treatment options. UN ويقال إن المعالجة التي توفر للسجناء المرضى نفسياً في كلتا المؤسستين غير كافية لانعدام الأطباء النفسيين المؤهلين وخيارات العلاج الطبيعي.
    Families and associations wishing to exercise the right of mentally retarded people to live in community housing are restrained by the authorities. UN وتقيد السلطات الأسر والجمعيات الراغبة في أن يمارس المتخلفون ذهنيا حقهم في العيش في مساكن مجتمعية.
    A common practice was the chaining of mentally ill people to a tree or within the home for up to seven years. UN ومن الممارسات الشائعة تقييد المرضى العقليين إلى شجرة أو داخل المنزل لمدةٍ قد تصل إلى سبع سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more