"of mention" - Translation from English to Arabic

    • بالذكر
        
    • الذكر
        
    The opening of an Internet volunteers portal is also worthy of mention. UN ومن الأشياء الجديرة بالذكر أيضا افتتاح موقع للمتطوعين على شبكة الإنترنت.
    The need for sustained support for the countries of the African continent at this critical time is also worthy of mention. UN من الجدير بالذكر أيضا الحاجة إلى الدعم المستمر لبلدان القارة الأفريقية في هذا الوقت الحرج.
    It is therefore worthy of mention that youth violence has attained epidemic proportions in the Caribbean. UN لذلك من الجدير بالذكر أن العنف بين الشباب بلغ مستويات وبائية في منطقة البحر الكاريبي.
    One palpable result deserving of mention is the increasing use of condoms. UN وإحدى النتائج الواضحة الجديرة بالذكر هي زيادة استخدام الرفالات.
    No national-level effort worthy of mention. UN لم يبذل على المستوى الوطني جهد يستحق الذكر.
    The Council's continued dedication of a majority of its agenda to the several conflict situations on the African continent is worthy of mention. UN واستمرار تخصيص المجلس أكثرية بنود جدول عمله لحالات الصراع العديدة في القارة الأفريقية جدير بالذكر أيضا.
    Four major initiatives being undertaken during 2004 are worthy of mention: UN وتنفذ حاليا أربع مبادرات رئيسية خلال عام 2004 جديرة بالذكر وهي:
    94. In Latin America, the role of the International Conference on Central American Refugees was also worthy of mention. UN ٩٤ - ومضى يقول إن دور المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى جدير أيضا بالذكر.
    435. Also worthy of mention is the work of the National Sanitary Vigilance Agency-ANVISA. UN 435- وجدير بالذكر أيضاً عمل الوكالة الوطنية للمراقبة الصحية.
    505. Another inclusive educational initiative worthy of mention is the Brazilian State's attention to special education in all stages and at all levels of education. UN 505- ومن المبادرات التعليمية الشاملة الجديرة بالذكر اهتمام البرازيل بالتعليم الخاص في جميع مراحل ومستويات التعليم.
    A further proposal worthy of mention concerned amendments to existing legislation on transnational crime, which would give extraterritorial authority to courts so that they could deal with offences committed outside their jurisdiction. UN وثمة اقتراح آخر جدير بالذكر يتعلق بالتعديلات المدخلة على التشريع الحالي بشأن الجريمة عبر الوطنية وسيمنح سلطة للمحاكم خارج إقليمها حتى تستطيع محاكمة الجرائم المرتكبة خارج نطاق ولايتها.
    8. Other developments deserving of mention relate to the delivery of urgently needed transport and office automation equipment. UN ٨ - ومن التطورات اﻷخرى الجديرة بالذكر تسلﱡم معدات النقل والتشغيل اﻵلي للمكاتب التي تمس الحاجة إليها.
    It is also worthy of mention that necessary instruments have been put in place in order to intensify economic deregulation and create a conducive environment for domestic and foreign investment. UN ومن الجدير بالذكر أيضــا أن اﻷدوات اللازمة قد وضعت في مكانها بغية تكثيــف عملية إعادة التنظيم الاقتصادي وتهيئة بيئة تفضي إلى الاستثمار المحلي واﻷجنبي.
    Regional Millennium Development Goals reports, published by the commissions through inter-agency collaboration, are worthy of mention in this regard. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد، التقارير الإقليمية عن الأهداف الإنمائية للألفية التي تنشرها اللجان من خلال التعاون المشترك بين الوكالات.
    Participants also mentioned the essential role of civil society in monitoring progress, and the recent launch of the African Monitor was cited as an independent body worthy of mention. UN وذكر المشاركون أيضا دور المجتمع المدني الأساسي في رصد التقدم المحرز، وورد ذكر بداية عمل الراصد الأفريقي مؤخرا بصفته هيئة مستقلة جديرة بالذكر.
    The critical role being played by Secretary-General Kofi Annan and Under-Secretary-General and Emergency Relief Coordinator Jan Egeland and his dedicated staff at the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs are worthy of mention. UN ويجدر بالذكر الدور الحاسم الذي يضطلع به الأمين العام، كوفي عنان، ووكيل الأمين العام ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ يان إغلند، وموظفوه المخلصون في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Of course, more can still be done: but then the progress is significant and certainly worthy of mention. UN ولا يزال يمكن بالطبع أن يُضطلع بالمزيد في هذا الصدد؛ ولكن التقدم المحرز حتى الآن يُعد كبيرا، كما أنه جدير بالذكر بكل تأكيد.
    Three elements were worthy of mention: the Committee had been unable to state that women's de jure equality had been achieved in any of the eight States parties, stereotypes continued to be a challenge to gender equality in all countries reviewed and women's access to justice was an area of significant concern. UN وهناك ثلاثة عناصر جديرة بالذكر: لم تتمكن اللجنة من القول إن المرأة قد حققت المساواة من الناحية القانونية في أي من الدول الأطراف الثماني، وما زالت القوالب النمطية تشكل تحديا للمساواة بين الرجل والمرأة في جميع البلدان التي تم استعراضها، كما أن إمكانية المرأة اللجوء إلى العدالة مجال يثير قلقا بالغا.
    8. Two of the Unit's reports had been completed after the annual report and, in view of their immediate practical importance, were worthy of mention. UN ٨ - كما قالت إنه تم إنجاز تقريرين من تقارير الوحدة بعد التقرير السنوي وهما جديران بالذكر نظرا ﻷهميتهما العملية المباشرة.
    There are many more similar endeavours all over the world that are worthy of mention and praise. UN وهناك مساع مماثلة عديدة في كل أرجاء العالم تستحق الذكر والاشادة.
    10. An example worthy of mention is the State's approach to the language spoken by the inhabitants of the mountain village of Khynalyg. UN 10- ومن الأمثلة التي تستحق الذكر النهج الذي تتبعه الدولة إزاء اللغة التي يتحدثها سكان قرية خيناليغ الجبلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more