"of mercosur" - Translation from English to Arabic

    • السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي
        
    • السوق المشتركة للمخروط الجنوبي
        
    • للسوق المشتركة للجنوب
        
    • للسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي
        
    • في المخروط الجنوبي
        
    • بلدان المخروط الجنوبي
        
    • في السوق المشتركة لأمريكا الجنوبية
        
    • في السوق المشتركة للجنوب
        
    • لسوق الجنوب
        
    • بلدان السوق المشتركة
        
    • سوق الجنوب
        
    • هذه السوق
        
    • الاقتصادية لبلدان المخروط الجنوبي
        
    • في ميركوسور
        
    • دول المخروط الجنوبي
        
    The States members of MERCOSUR and associated States also believe it relevant to recall the very dangerous effects of the use of anti-personnel landmines and the need for their elimination. UN كما تعتقد الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها أن من المناسب التذكير بالآثار الخطيرة للغاية لاستخدام الألغام الأرضية المضادة للأفراد وضرورة إزالتها.
    Argentina participates in the Specialized Meeting of Women of MERCOSUR. UN شاركت الأرجنتين في الاجتماع المتخصص للمرأة في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي.
    Acting President of MERCOSUR MERCOSUR and associated countries UN السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والبلدان المنتسبان
    The creation of MERCOSUR was a political decision transcending the economic sphere. UN وكان إنشاء السوق المشتركة للمخروط الجنوبي قرارا سياسيا يتجاوز المجال الاقتصادي.
    The institutional structure of MERCOSUR shall comprise the following organs: UN يتضمن الهيكل المؤسسي للسوق المشتركة للجنوب الهيئات التالية:
    Discussion of the Issue of Migration at the meeting of Ministers of the Interior of MERCOSUR and associated States UN معالجة مسألة الهجرة في إطار اجتماع وزراء داخلية السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة
    Therefore, it is important to highlight the efforts of the Agency and of MERCOSUR and its associated States to establish a strong and effective verification mechanism whose implementation should be rational, not automatic. UN ولذلك، كان من الأهمية تسليط الضوء على جهود الوكالة وجهود السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها لإنشاء آلية قوية، فعالة للتحقق، ينبغي أن يكون تنفيذها رشيدا لا آليا.
    In addition to the relevant federal legislation, the following agreements on border controls and transit of persons were adopted in the framework of MERCOSUR: UN وبالإضافة إلى التشريعات الاتحادية ذات الصلة، اعتمدت الاتفاقات التالية المتعلقة بعمليات مراقبة الحدود وعبور الأشخاص في إطار السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي:
    :: Regional Plan on Civilian Security between the States Parties of MERCOSUR, Bolivia and Chile UN :: الخطة الإقليمية لأمن المواطنين بين الدول الأطراف في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي.
    The commitment of MERCOSUR and its associated countries was demonstrated by their ratification of the Convention, and I am gratified to say that in our subregion there are no weapons of mass destruction of any kind. UN وقد تبين التزام السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والبلدان المنتسبة بتصديق هذه البلدان على الاتفاقية، كما أنني أشعر بالامتنان إذ أقول إنه لا توجد في منطقتنا أسلحة للدمار الشامل من أي نوع.
    Upholding democratic institutions was the best way to address social, political and economic issues, and in fact, democratic principles were at the very foundation of MERCOSUR. UN فدعم المؤسسات الديمقراطية هو أفضل وسيلة لمعالجة القضايا الاجتماعية والسياسية والاقتصادية، والواقع أن المبادئ الديمقراطية هي ذات دعامة السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي.
    Box 3. The case of MERCOSUR MERCOSUR is proceeding with mutual recognition of degrees based on broad harmonization and accreditation of curricula. UN تشرع السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي في تطبيق سياسة للاعتراف المتبادل بالشهادات على أساس توحيد المقررات واعتمادها على نطاق واسع.
    In the last 60 years, the promotion and protection of human rights, democracy and development have been fundamental axes of the political and social life of MERCOSUR countries. UN وفي السنوات الـ 60 الماضية، ظل تعزيز وحماية حقوق الإنسان والديمقراطية والتنمية أمرين أساسيين للحياة السياسية والاجتماعية في بلدان السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي.
    Elements prepared by the Working Group on Firearms for the position of MERCOSUR and associated States at the third Biennial Meeting of States UN العناصر التي أعدها فريق العمل المعني بالأسلحة بشأن موقف السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها في اجتماع الدول الثالث الذي يُعقد مرة كل سنتين
    The Working Group on Firearms (GTA) has prepared the following elements for the position of MERCOSUR and associated States at the Third Biennial Meeting of States. UN :: أعد فريق العمل المعني بالأسلحة العناصر التالية بشأن موقف السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها في اجتماع الدول الثالث الذي يُعقد مرة كل سنتين.
    The Heads of State of MERCOSUR and Bolivia and Chile had signed in 1998 the Ushuaia Protocol on democratic commitment, which gave a binding character to a principle established in previous statements. UN وإن رؤساء دول السوق المشتركة للمخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي وقَّعوا في عام 1998 على بروتوكول اوشوايا بشأن الالتزام الديمقراطي، الذي شدّد على الالتزام بمبدأ تم ترسيخه في البيانات السابقة.
    The Common Market Group shall be the executive organ of MERCOSUR. UN جهاز السوق المشتركة هو الجهاز التنفيذي للسوق المشتركة للجنوب.
    INADI also attended the meetings of the Senior Human Rights Authorities of MERCOSUR. UN وحضر المعهد الوطني أيضا اجتماعات سلطات حقوق الإنسان للشيوخ التابعة للسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي.
    The countries members of MERCOSUR and associated States reaffirm our resolve to contribute to the strengthening of the Biological Weapons Convention. UN وتؤكد البلدان الأعضاء في المخروط الجنوبي والدول المنتسبة عزمنا على الإسهام في تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    I shall now make a statement on anti-personnel mines on behalf of MERCOSUR and associated States. UN والآن، سأدلي ببيان بشأن الألغام المضادة للأفراد بالنيابة عن بلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة.
    Thus, the issuing of statements on that matter by the States of the region had already become a tradition and he again affirmed the commitment of the States members of MERCOSUR, together with the associated States, to the vindication of the rights of Argentina. UN وبذلك أصبح من المعتاد صدور بيانات في هذا الصدد عن دول المنطقة. وأكد من جديد التزام الدول الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الجنوبية والدول المنتسبة بالدفاع عن حقوق الأرجنتين.
    The States parties of MERCOSUR reiterate their condemnation of terrorism in all its forms and manifestations, adhering strictly to international law, international human rights law and international humanitarian law. UN تكرر الدول الأطراف في السوق المشتركة للجنوب تأكيد إدانتها للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، في إطار من الاحترام التام للقانون الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    However, the governing bodies of MERCOSUR have been dealing with the issue in cooperation with other international entities. UN إلا أن الهيئات الإدارية لسوق الجنوب ما برحت تعالج هذه المسألة بتعاون مع كيانات دولية أخرى.
    In particular, several delegations highlighted the experience of countries members of MERCOSUR (Common Market of the South) with respect to the management of the Guaraní aquifer. UN وبصورة خاصة، عرضت عدة وفود تجربة بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي فيما يتعلق بطبقة غاراني المائية الجوفية.
    In that regard they expressed satisfaction at the coordination of actions between the countries of MERCOSUR and the need to strengthen it in the immediate future so as to help remove the distortions and protectionist barriers affecting world trade. UN وفي هذا الصدد، أعرب الرؤساء عن ارتياحهم لتنسيق الاجراءات بين بلدان سوق الجنوب وضرورة تعزيزها في المستقبل العاجل من أجل المساهمة في ازالة التشوهات والحواجز الحمائية التي تؤثر على التجارة الدولية.
    It is therefore as a member of MERCOSUR that Uruguay has opted for an ambitious policy of trade liberalization characterized by the principle of transparency. UN إن أوروغواي بوصفها عضوا في هذه السوق المشتركة قد اختارت لهذا السبب سياسة طموحة لتحرير التجارة تتسم بمبدأ الشفافية.
    b. Consequences for trade of the formation of MERCOSUR in the context of the negotiating process for the creation of the Free Trade Area of the Americas; UN ب - آثار تشكيل الجماعة الاقتصادية لبلدان المخروط الجنوبي على التجارة، في سياق عملية التفاوض من أجل إنشاء منطقة اﻷمريكتين للتجارة الحرة؛
    64. The member States of MERCOSUR unconditionally supported the rights of Argentina in the dispute involving sovereignty over the Malvinas Islands, as confirmed by the statements of the presidents of those countries. UN 64 - وتؤيد الدول الأعضاء في ميركوسور تأييدا مطلقا حقوق الأرجنتين في النـزاع حول السيادة على جزر مالفيناس وفقا لما أكدته بيانات رؤساء تلك البلدان.
    The position of MERCOSUR is based on the broader principle of defending multilateralism, non-intervention and the peaceful settlement of disputes, which are the fundamental principles of diplomacy in South America. UN ويستند موقف دول المخروط الجنوبي على المبدأ الأوسع للدفاع عن التعددية وعدم التدخل والتسوية السلمية للنزاعات، وهي مبادئ أساسية للدبلوماسية في أمريكا الجنوبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more