"of mergers" - Translation from English to Arabic

    • عمليات الاندماج
        
    • الاندماجات
        
    • بعمليات الاندماج
        
    • عمليات اندماج
        
    • لعمليات الاندماج
        
    • تعلقتا باندماج
        
    • باندماج شركات
        
    • بعمليات اندماج
        
    • عمليات دمج
        
    • حالات الاندماج
        
    • المندمجة
        
    • وبالاندماجات
        
    • اندماج الشركات
        
    Market definition and assessment of mergers are reviewed. UN ويستعرض الفصل تعريف السوق وتقييم عمليات الاندماج.
    There will be a wave of mergers, demergers and then mergers again as companies adapt to the new environment. UN وستشهد موجة من عمليات الاندماج والانفصال ثم الاندماج من جديد أثناء تكييف الشركات مع البيئة الجديدة.
    The study of mergers approved by the ZCC divided the cases considered into those approved with and without conditions. UN وقسَّمت دراسة الاندماجات التي وافقت عليها تلك اللجنة الدعاوى إلى دعاوى وُوفق عليها بشروط وأخرى بلا شروط.
    However, concerns about potential loss of national control over domestic enterprises, resulting from the increasing number of mergers and acquisitions, should be taken seriously. UN بيد أنه يجب أن تؤخذ مأخذ الجد الشواغل المتعلقة باحتمال فقدان السيطرة الوطنية على الشركات المحلية نتيجة للعدد المتزايد من الاندماجات والاحتيازات.
    Describing current trends relating to mergers and strategic alliances, a speaker from a consumer organization, reviewed the determinants of such trends and the motivations and effects of mergers. UN 6- ووصف متحدث من إحدى منظمات المستهلكين الاتجاهات الراهنة المتعلقة بعمليات الاندماج والتحالفات الاستراتيجية فاستعرض العوامل التي تحدد مثل هذه الاتجاهات ودوافع عمليات الاندماج وآثارها.
    For example, a large proportion of foreign direct investment (FDI) takes the form of mergers and acquisitions and is often encouraged by governments, particularly in developing countries seeking growth. UN وعلى سبيل المثال، يتخذ جزء كبير من الاستثمار المباشر الأجنبي شكل عمليات اندماج وشراء، وغالباً ما تشجع الحكومات ذلك، لا سيما في البلدان النامية الساعية إلى النمو.
    Similarly, competition authorities are increasingly called to assess the potential anticompetitive effects of mergers and acquisitions, which often have an international dimension. UN وبالمثل، يتزايد الطلب على السلطات المشرفة على المنافسة لتقييم الآثار المحتملة المانعة للمنافسة لعمليات الاندماج والاحتياز التي غالباً ما يكون لها بعد دولي.
    Competition authorities in developing countries have to deal with these types of mergers all the time. UN وينبغي لهيئات المنافسة في البلدان النامية التعامل باستمرار مع هذه الأنواع من عمليات الاندماج.
    Moreover, it underlines the need for a case-by-case analysis of mergers and joint ventures. UN وهو، بالإضافة إلى ذلك، يؤكد على ضرورة إجراء تحليل لكل حالة على حدة من حالات عمليات الاندماج والمشاريع المشتركة.
    These efforts exemplify the necessity to cooperate in handling cross-border anticompetitive practices, especially in the area of mergers and acquisitions and cartels. UN وتجسد هذه الجهود ضرورة التعاون في معالجة الممارسات المانعة للمنافسة عبر الحدود، لا سيما في مجال عمليات الاندماج والاستحواذ والتكتلات.
    Furthermore, this type of mergers usually involves very large companies and requires a good and detailed analysis of their potential effects in the markets of developing countries. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا النوع من عمليات الاندماج يضم في العادة شركات كبيرة للغاية ويتطلب إجراء تحليل جيد ومفصل لآثارها المحتملة على أسواق البلدان النامية.
    25. The concept of public interest has been introduced formally in the new Act, particularly in the examination and determination of mergers. UN 25- أُدرج رسمياً مفهوم المصلحة العامة في القانون الجديد، ولا سيما في بحث عمليات الاندماج والبتّ فيها.
    Similarly, competition authorities are increasingly called to assess the potential anticompetitive effects of mergers, acquisitions and concentrations with either a domestic or an international dimension. UN وبالمثل، يتزايد اللجوء إلى هيئات المنافسة لتقييم الآثار المانعة للمنافسة التي يمكن أن تنشأ عن عمليات الاندماج والحيازة والتركز ذات البعد المحلي أو الدولي.
    He referred in particular to the issue of mergers and acquisitions and their impact on the development of developing countries. UN وأشار بصورة خاصة إلى قضية الاندماجات وعمليات الاحتياز وأثرها على التنمية في البلدان النامية.
    Via an analysis of the effects of mergers within the industry, the report indirectly examines the effectiveness of the country's antitrust regime. UN وبتحليل آثار الاندماجات داخل الصناعة، يدرس التقرير بشكل غير مباشر فعالية نظام مكافحة الاحتكار في البلد.
    Competition authorities may correct for the competition-reducing effects of mergers through structural and behavioural remedies. UN وقد تعمد هيئات المنافسة إلى تصحيح آثار الاندماجات التي تحد من المنافسة من خلال معالجات هيكلية وسلوكية.
    Thus, the effects of concentration or of mergers may vary, underlining the need for a case-by-case analysis in the light of evolving industry and market conditions. UN ومن ثم فإن آثار التركز أو الاندماجات قد تختلف، مما يشير إلى ضرورة إجراء تحليل لكل حالة على حدة في ضوء تطور ظروف الصناعة والسوق.
    WORK ON THE MODEL LAW ON COMPETITION: REVISED COMMENTARY ON THE RELATIONSHIP BETWEEN COMPETITION AUTHORITY AND REGULATORY BODIES, INCLUDING SECTORAL REGULATORS; AND REVISED COMMENTARY ON NOTIFICATION, INVESTIGATION AND PROHIBITION of mergers AFFECTING CONCENTRATED MARKETS UN الأعمال المتعلقة بالقانون النموذجي: تعليقات منقحة على العلاقة بين السلطات المعنية بالمنافسة والهيئات التنظيمية، بما في ذلك هيئات التنظيم القطاعية؛ وتعليقات منقحة على الإخطار بعمليات الاندماج
    The main features of the Bill included the prohibition of certain cartels, the prevention of abuse of concentration of economic power, control of mergers and acquisitions and other restrictive business practices, and consumer protection. UN ومن بين السمات الرئيسية لمشروع القانون المذكور الحظر الذي فرض على اتحادات احتكارية معينة، ومنع إساءة استخدام تركيز الصلاحية الاقتصادية، ومراقبة عمليات اندماج وشراء الشركات، وغيرها من الممارسات التجارية التقييدية، وحماية المستهلك.
    The spill-over effects of mergers on the global economy; UN (د) والآثار غير المباشرة لعمليات الاندماج على الاقتصاد العالمي؛
    While the Commission accepted the grant of non-exclusive licences in the Ciba-Geigy case, in two other cases of mergers of pharmaceutical or chemical companies (Glaxo/Wellcome and Dupont/ICI), it required the grant of exclusive licences preventing use of the IPRs in question by their holders or by other parties. UN وعلى الرغم من أن اللجنة وافقت على منح تراخيص غير حصرية في قضية سيبا - غايغي، فإنها اشترطت في قضيتين أخريين تعلقتا باندماج شركات إنتاج أدوية أو شركات إنتاج مواد كيميائية (غلاكسو/ويلكم ودوبون/آي، سي ،آي) شركة الصناعات الكيميائية الدولية منح تراخيص حصرية تمنع أصحاب حقوق الملكية الفكرية أو أطرافا أخرى من استخدام تلك الحقوق.
    The Zimbabwe authority over the period 1999-2010 handled 220 cases of restrictive practices and 222 notifications of mergers. UN 58- وخلال الفترة 1999-2010، عالجت السلطة الزمبابوية 220 قضية تتعلق بممارسات تقييدية و222 إخطاراً يتعلق بعمليات اندماج.
    (d) Determine the legality of mergers of enterprises and banks, insurance companies and information media for the establishment of monopolies; UN (د) تحديد مشروعية عمليات دمج المؤسسات والمصارف وشركات التأمين ووسائط الإعلام بهدف إنشاء شركات احتكارية؛
    It was pointed out that six alliances/operators in maritime transport control 50 per cent of total capacity, and this trend is increasing due to the increasing occurrence of mergers and takeovers in the sector. UN وأشير إلى أن ستة تحالفات/متعهدين في النقل البحري تتحكم في 50 في المائة من السعة الإجمالية، وهذا الاتجاه في تصاعد بسبب تزايد حالات الاندماج والاستيلاء في القطاع.
    Ms. SIESS-SCHERZ (Austria), replying to question 20, said that efforts had been stepped up to ensure more efficient and effective control of mergers. UN 34- السيدة زيس - شيرتز (النمسا) قالت مجيبة على السؤال رقم 20 إنه جرى مضاعفة الجهود المبذولة لضمان مراقبة الجمعيات المندمجة بصورة أكثر فعالية وكفاءة.
    In the field of mergers and acquisitions, competition policy should carefully address the effects of such transactions on the markets for innovation and its impact on economic dynamics. UN وفي مجال اندماج الشركات وشرائها ينبغي لسياسات المنافسة أن تلتزم الحذر في تناول آثار تلك الصفقات في الأسواق لغرض الابتكار وأثرها في الديناميات الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more