- Promoting the administration of micronutrients, particularly to children; | UN | ● التشجيع على تقديم المغذيات الدقيقة لﻷطفال بصفة خاصة. |
Regarding maternal health, he stated that there was potential optimism regarding technical interventions, particularly in the area of micronutrients. | UN | وفيما يتعلق بصحة اﻷم، قال إن هناك تفاؤلا محتملا فيما يتصل بالتدخلات التقنية، وبخاصة في مجال المغذيات الدقيقة. |
:: Promoting breastfeeding, the addition of micronutrients and adequate consumption of fortified foods in the family. | UN | :: زيادة الرضاعة الطبيعية، وإضافة المغذيات الدقيقة واستهلاك الأطعمة المدعمة بشكل كاف في الأسرة. |
The Panel pointed out the untapped potential of micronutrients for resolving food shortage and malnutrition. | UN | وأشار فريق الخبراء إلى الإمكانات غير المستغلة للمغذيات الدقيقة في حل مشكلة نقص الأغذية وسوء التغذية. |
This must emphasize the importance of micronutrients as well as calories, focusing especially on the importance of vitamins, minerals and iodine; | UN | يجب أن يركز هذا على أهمية السعرات الحرارية والمغذيات الدقيقة فضلاً عن التركيز على أهمية الفيتامينات، والمعادن، ومادة اليود؛ |
Household diet changes may have negative consequences on the intake of micronutrients. | UN | وقد يكون للتغيرات الطارئة على النظام الغذائي للأسر المعيشية عواقب سلبية على ما تتناوله من مغذيات دقيقة. |
Provision of micronutrients through fortified school meals, combined with other school-based health interventions, such as deworming, brings additional benefits to children's cognitive abilities and educational achievement. | UN | ويجلب توفير المغذيات الدقيقة من خلال توفير وجبات مدرسية محصنة، جنبا إلى جنب مع الأنشطة الصحية الأخرى في المدارس، مثل التخلص من الدود، فوائد إضافية لقدرات الأطفال المعرفية وتحصيلهم التعليمي. |
The seal indicates that the product is recognized by the DOH as a vehicle for the delivery of micronutrients and which can therefore contribute to the elimination of micronutrient malnutrition. | UN | ويدل الختم على أن المنتج يُعتَرف به لدى وزارة الصحة كأداة لإيصال المغذيات الدقيقة ويمكن بالتالي أن يساهم في القضاء على نقص المغذيات الدقيقة. |
The quantity of micronutrients administered to the indigenous population was 9.3 times greater in 2006 than in 2001 (163,023,100 doses). | UN | وارتفع مجموع المغذيات الدقيقة المقدمة لأبناء الشعوب الأصلية بـما يعادل 9.3 أضعاف ما كان عليه في الفترة من 2001 إلى 2006. |
A product that contains a group of micronutrients could be delivered to children by specifically fortifying foods that children or pregnant women are most likely to eat. | UN | ويمكن تقديم منتج يحتوي على مجموعة من المغذيات الدقيقة للأطفال وذلك تحديدا من خلال إغناء الأطعمة التي يغلب على الأطفال أو الحوامل تناولها. |
The PFG noted that the number of new initiatives in these two areas have been inadequate, given the ability of micronutrients to prevent morbidity and mortality. | UN | ولاحظ فريق الإطار البرنامجي أن عددا من المبادرات الجديدة في هذين المجالين لم تكن كافية، إذا ما أخذنا في الاعتبار قدرة المغذيات الدقيقة على منع الاعتلال والوفيات. |
If these preliminary findings are substantiated, zinc should be included in the group of micronutrients delivered to vulnerable populations. | UN | وإذا ما تأكدت هذه النتائج الأولية، فإن الزنك يجب إضافته إلى مجموعة المغذيات الدقيقة التي تقدم إلى الفئات الضعيفة من السكان. |
1. Fortification of food items frequently consumed by children with a group of micronutrients | UN | أمثلة على مؤشرات عملية 1 - إغناء الأطعمة التي يتناولها الأطفال كثيرا بمجموعة من المغذيات الدقيقة |
3. Supplementation with a group of micronutrients targeted to pregnant women and children | UN | 3 - إضافة مجموعة من المغذيات الدقيقة المعدة لاستهلاك الحوامل والأطفال |
- Promote the administration of micronutrients, particularly to children; | UN | - تعزيز إدارة المغذيات الدقيقة الموجهة بخاصة إلى اﻷطفال والطفلات. |
(c) Defining research, education and communication strategies to make it possible to promote the sustainable consumption of micronutrients through the family diet. | UN | (ج) تحديد استراتيجيات في مجال البحث والتعليم والاتصال للتمكين من الترويج لاستهلاك المغذيات الدقيقة استهلاكاً مستداماً من خلال الحمية الأسرية. |
Fish is a source of micronutrients, minerals, essential fatty acid and proteins. | UN | فالسمك مصدر للمغذيات الدقيقة والمعادن والأحماض الدهنية الأساسية والبروتينات. |
The destruction of land and greenhouses has an impact on the availability of fresh food in the Gaza Strip and, consequently, on the total supply of micronutrients to the population. | UN | 1239- وكان لتدمير الأراضي والصوبات تأثير على توافر الأغذية الطازجة في قطاع غزة، ومن ثم على إجمالي ما يحصل عليه السكان من مغذيات دقيقة. |
This might involve working with the private sector to facilitate fortification of foods (i.e., the addition of micronutrients to staple food products) or to breed micronutrient-dense plants that produce a high crop yield. | UN | وقد يتطلب ذلك العمل مع القطاع الخاص لتسهيل إغناء الأطعمة (أي إضافة المغذيات الدقيقة إلى منتجات الأطعمة الأساسية) أو زراعة النباتات الغنية بالمغذيات الدقيقة التي تؤتي نتاجا عاليا. |