"of middle-income developing" - Translation from English to Arabic

    • النامية المتوسطة الدخل
        
    • النامية ذات الدخل المتوسط
        
    • النامية متوسطة الدخل
        
    • النامية ذات الدخول المتوسطة
        
    The conference therefore should further assess why there has been no significant upward movement within the ranks of middle-income developing countries. UN ولذلك ينبغي أن يقيم المؤتمر سبب عدم تحقيق البلدان النامية المتوسطة الدخل تحركاً كبيراً إلى الأعلى.
    Similarly, the needs of middle-income developing countries were not adequately addressed through the Monterrey Consensus on Financing for Development, and they continue to be deprived of the vital development support they require to complete the transition. UN كما أن احتياجات البلدان النامية المتوسطة الدخل لم تلب بشكل كاف من خلال توافق آراء مونتيري، ولا تزال محرومة من الدعم الحيوي للتنمية الذي تحتاج إليه لإكمال المرحلة الانتقالية.
    A number of middle-income developing countries have already achieved some of the MDGs, and other Goals are well within reach, so it is important to analyse their experience to identify the approaches and actions that brought success. UN فقد حقق بالفعل عدد من البلدان النامية المتوسطة الدخل بعض الأهداف الإنمائية للألفية، وبعض الأهداف الأخرى قريب المنال، وبالتالي من المهم تحليل خبراتها لتحديد النُّهج والإجراءات التي جلبت النجاح.
    (a) The needs of middle-income developing countries are not being adequately addressed within the existing financing for development framework. UN (أ) إن احتياجات البلدان النامية المتوسطة الدخل لا تُراعى بصورة كافية في ظل التمويل الحالي للإطار الإنمائي.
    " (ii) Avoiding the continuous exclusion of middle-income developing countries from the benefit of the adjustment; UN " `2 ' تفادي الاستبعاد المتواصل للبلدان النامية ذات الدخل المتوسط من الاستفادة من التسوية؛
    Given these vulnerabilities, the question of the graduation of middle-income developing countries like Barbados must be revisited. UN ونظرا إلى وجوه الضعف هذه، تجب إعادة النظر في مسألة رفع أسماء البلدان النامية المتوسطة الدخل مثل بربادوس من قائمة الدول الأقل نمواً.
    IV. Sub-theme 4: supporting the development efforts of middle-income developing countries UN رابعا - الموضوع الفرعي 4:دعم الجهود الإنمائية للبلدان النامية المتوسطة الدخل
    Some representatives underscored that the international community should also exert additional efforts to reach a consensus on a comprehensive framework for solving the debt problems of middle-income developing countries. UN وأكد بعض الممثلين أن المجتمع الدولي ينبغي أيضا أن يبذل جهودا إضافية للوصول إلى توافق في الآراء بشأن وضع إطار شامل لحل مشاكل الديون لدى البلدان النامية المتوسطة الدخل.
    VI. Supporting the development efforts of middle-income developing countries UN سادسا - دعم الجهود الإنمائية للبلدان النامية المتوسطة الدخل
    We have seen no work, for example, to implement the commitment to support the development efforts of middle-income developing countries to help them meet, among other things, their financial, technical and technological requirements. UN فنحن لم نلمس، مثلا، أي عمل لتنفيذ الالتزام بدعم الجهود الإنمائية للبلدان النامية المتوسطة الدخل بهدف مساعدتها في جملة أمور، منها استيفاء احتياجاتها المالية والتقنية والتكنولوجية.
    Lastly, the international community must investigate more coherent and coordinated measures to support the national development efforts of middle-income developing countries. UN وأخيرا، يجب أن يبحث المجتمع الدولي التدابير الأكثر إتساقا وتنسيقا لدعم الجهود الإنمائية الوطنية للبلدان النامية المتوسطة الدخل.
    61. He stressed the need to focus on the debt burden of middle-income developing countries in a more comprehensive manner, since the high per capita income in those countries often masked the true impact of the debt burden on their populations. UN 61 - وأكد على ضرورة التركيز على أعباء الديون على البلدان النامية المتوسطة الدخل بطريقة أكثر شمولاً إذ أن ارتفاع معدل دخل الفرد في تلك البلدان يبين في كثير من الأحيان التأثير الحقيقي لأعباء الديون على سكانها.
    It is indeed high time for the General Assembly to adopt a resolution mandating the United Nations system to address the development needs of middle-income developing countries in a comprehensive manner by, among other things, targeting those sectors that are critical to the attainment of the MDGs. UN وفي الحقيقة حان الوقت الآن لكي تعتمد الجمعية العامة قراراً يخول منظومة الأمم المتحدة بولاية لتلبية احتياجات التنمية للبلدان النامية المتوسطة الدخل بطريقة شاملة، عن طريق جملة أمور منها استهداف القطاعات الهامة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In our quest to guarantee the primacy of development on the global agenda, we must make certain that the United Nations is sufficiently well funded to meet the needs of the poorest and most vulnerable among us, to support the aspirations of middle-income developing countries and to facilitate the transition to developed-country status of those who are poised to make that transition. UN وفي مسعانا لوضع التنمية على رأس جدول الأعمال العالمي، يجب التأكد من توفير التمويل الكافي للأمم المتحدة لكي تلبي احتياجات أفقر وأضعف الناس بيننا، ولدعم تطلعات البلدان النامية المتوسطة الدخل وتسهيل الانتقال إلى مركز البلد المتقدم النمو للمرشحين لهذا الانتقال.
    60. CARICOM wished to reiterate its call for a more comprehensive approach to the debt burden of middle-income developing countries. UN 60 - وذكر أن الجماعة الكاريبية ترغب في إعادة التأكيد على دعوتها إلى اتخاذ نهج أكثر شمولا إزاء عبء الدين الواقع على البلدان النامية المتوسطة الدخل.
    A need has arisen for concerted national and international action to address effectively the debt problems of middle-income developing countries with a view to resolving their potential long-term debt-sustainability problems. UN ونشأت الحاجة إلى اتخاذ إجراءات متضافرة على الصعيدين الوطني والدولي من أجل المعالجة الفعالة لمشاكل الديون التي تواجهها البلدان النامية المتوسطة الدخل بغية حل المشاكل الطويلة الأجل التي قد تواجهها والمتعلقة بالقدرة على تحمل الديون.
    A need has arisen for concerted national and international action to address effectively the debt problems of middle-income developing countries with a view to resolving their potential long-term debt-sustainability problems. UN ونشأت الحاجة إلى اتخاذ إجراءات متضافرة على الصعيدين الوطني والدولي من أجل المعالجة الفعالة لمشاكل الديون التي تواجهها البلدان النامية المتوسطة الدخل بغية حل المشاكل الطويلة الأجل التي قد تواجهها والمتعلقة بالقدرة على تحمل الديون.
    A need has arisen for concerted national and international action to address effectively the debt problems of middle-income developing countries with a view to resolving their potential long-term debt sustainability problems. UN ونشأت الحاجة إلى اتخاذ إجراءات متضافرة على الصعيدين الوطني والدولي من أجل المعالجة الفعالة لمشاكل الديون التي تواجهها البلدان النامية المتوسطة الدخل بغية حل المشاكل الطويلة الأجل التي قد تواجهها والمتعلقة بالقدرة على تحمل الديون.
    23. Most developed countries, and a number of middle-income developing countries, have experienced significant reductions in some other energy-related emissions, notably sulphur dioxide. UN ٢٣ - وقد سجل معظم البلدان المتقدمة النمو وعدد من البلدان النامية المتوسطة الدخل تخفيضات مهمة في بعض الانبعاثات اﻷخرى ذات الصلة بالطاقة ولا سيما ثاني أكسيد الكبريت.
    Nevertheless, an analysis of those figures across countries shows that the ratio of FDI to GNP of the poorest countries is still less than half of that of middle-income developing countries. UN ومع ذلك فإن تحليل تلك اﻷرقام الشامل لعدة بلدان، يبين أن نسبة الاستثمار المباشر اﻷجنبي إلى الناتج القومي اﻹجمالي في أفقر البلدان ما زالت تقل عن النصف بالنسبة للبلدان النامية ذات الدخل المتوسط.
    The situation of middle-income developing countries required attention. UN وقال إن حالة البلدان النامية متوسطة الدخل تستلزم الاهتمام.
    63. A number of middle-income developing countries also faced serious external debt problems. UN ٦٣ - واستطرد قائلا إن هناك عددا من البلدان النامية ذات الدخول المتوسطة تواجه أيضا مشاكل عويصة خاصة بالديون الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more