82. Below are examples of recent practice on detention of migrant children: | UN | 82- فيما يلي أمثلة على الممارسة الحديثة بشأن احتجاز الأطفال المهاجرين: |
He also referred to the greater exposure of migrant children to child labour. | UN | وأشار أيضا إلى تعرض الأطفال المهاجرين لمشكلة تشغيلهم. |
The International Organization for Migration had recently published a new study on international law and the protection of migrant children. | UN | وقد نشرت المنظمة الدولية مؤخراً دراسة جديدة عن القانون الدولي وحماية الأطفال المهاجرين. |
A precise record would also be kept of migrant children repatriated across the border to those two cities. | UN | وسيجري أيضا إمساك سجل دقيق للأطفال المهاجرين الذين تمت إعادتهم إلى الوطن عبر الحدود إلى تلك المدينتين. |
CELAC countries called on countries of transit and destination to promote the best interests of migrant children and to address irregular migration from a humanitarian standpoint. | UN | وتدعو بلدانُ جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بلدان العبور والمقصد إلى تعزيز المصالح الفضلى للأطفال المهاجرين والتصدي للهجرة غير الشرعية من وجهة نظر إنسانية. |
It noted efforts to protect the rights of migrant children through its policies. | UN | ولاحظت الكويت الجهود المبذولة لحماية حقوق أطفال المهاجرين من خلال السياسات التي وضعتها. |
Regularization of immigration status would facilitate the integration of migrant children into the communities of destination. | UN | ومن شأن تنظيم أوضاع الهجرة أن ييسر إدماج الأطفال المهاجرين في مجتمعات بلدان المقصد. |
The Committee also recommends that the State party take appropriate measures to ensure the right of migrant children to take part in students' councils. | UN | كما توصيها بأن تتخذ التدابير الملائمة لضمان حق الأطفال المهاجرين في المشاركة في مجالس الطلاب. |
Television campaigns on the protection of migrant children were also being designed. | UN | وجرى أيضا وضع حملات تلفزيونية بشأن حماية الأطفال المهاجرين. |
It also stressed the need to provide training for migration officials and competent authorities to ensure that the rights of migrant children are respected. | UN | وشدد أيضا على الحاجة لتوفير التدريب لمسؤولي الهجرة والسلطات المختصة لكفالة احترام حقوق الأطفال المهاجرين. |
However, the Committee remains concerned that the school attendance rate of migrant children is still low. | UN | بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق من استمرار تدني معدل التحاق الأطفال المهاجرين بالمدارس. |
Detention of migrant children constitutes a violation of child rights. | UN | فاحتجاز الأطفال المهاجرين يشكل انتهاكا لحقوق الطفل. |
Alternatives to the administrative detention of migrants should be explored, while the detention of migrant children should be avoided. | UN | وينبغي استكشاف بدائل للاحتجاز الإداري للمهاجرين فيما يجب تجنب احتجاز الأطفال المهاجرين. |
At the twenty-sixth session of the Human Rights Council, held in June 2014, several Member States signed a pledge to end the detention of migrant children. | UN | وفي الدورة السادسة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان، المعقودة في حزيران/يونيه 2014، وقّع عدد من الدول الأعضاء على تعهد بوضع حد لاحتجاز الأطفال المهاجرين. |
On 12 September, she participated in a workshop on the protection of migrant children in the framework of the International Metropolis Conference in Tampere, Finland. | UN | وفي 12 أيلول/سبتمبر، شاركت في حلقة عمل بشأن حماية الأطفال المهاجرين في إطار مؤتمر متروبوليس الدولي في تامبيري، فنلندا. |
HRW recommended that Malta end the unnecessary detention of unaccompanied migrant children and amend legislation to prohibit the detention of migrant children for the sole reason that they arrived irregularly in Malta. | UN | 47- وأوصت هيومان رايتس ووتش مالطة بوقف الاحتجاز غير الضروري للأطفال المهاجرين غير المصحوبين وإجراء تعديلات تشريعية من أجل منع احتجاز الأطفال المهاجرين لمجرد دخولهم مالطة بصورة غير شرعية. |
Highlight that regular migration status facilitates integration of migrant children in the communities of destination and encourage consideration of their regularisation. ANNEX 2 | UN | يؤكدون أن الوضع القانوني السليم للأطفال المهاجرين ييسر إدماجهم في مجتمعات بلدان المقصد ويوجهون نداءً من أجل النظر في تسوية وضعهم القانوني. |
The Government also stated that the aim of article 35 of the Ley Orgánica 4/2000 was to protect the human rights of migrant children. | UN | وأشارت الحكومة أيضا إلى أن الهدف من المادة 35 من القانون الأساسي 4/2000 هو حماية حقوق الإنسان للأطفال المهاجرين. |
Recognize that States must protect and respect the human rights of migrant children, irrespective of their migration status, including the right to basic social services for all children, in particular the right to food, health, education and an adequate standard of living, as well as access to justice. | UN | يقرون بأنه يتعين على الدول حماية حقوق الإنسان الواجبة للأطفال المهاجرين واحترامها، وذلك بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين، ويشمل هذا حق جميع الأطفال في الخدمات الاجتماعية الأساسية ولا سيما الحق في الغذاء وفي الصحة وفي التعليم وفي مستوى معيشة مناسب فضلا عن حق اللجوء إلى القضاء. |
The attention of the Special Rapporteur has been drawn to the practice of migrant children being detained by police on the grounds of their immigration status while travelling to school and the dependence on permanent legal residence for education access and opportunity. | UN | وقد استرعي انتباه المقرر الخاص إلى ممارسة احتجاز الشرطة للأطفال المهاجرين على أساس وضعهم كمهاجرين عند توجههم إلى المدرسة وإلى توقف إمكانية الحصول على التعليم والفرص التعليمية على الإقامة القانونية الدائمة. |
While the protection of persons from discrimination was enshrined in the Constitution, there were concerns regarding the migration policy of Malta, particularly about the detention of migrant children. | UN | ومع أن حماية الأشخاص من التمييز مكرسة في الدستور، هناك أوجه قلق إزاء سياسة الهجرة في مالطة، لا سيما ما يتعلق باحتجاز أطفال المهاجرين. |
(b) Calls upon States to put in place, if they have not yet done so, appropriate systems and procedures in order to ensure that the best interests of the child are a primary consideration in all actions or decisions concerning migrant children, regardless of their migration status, and to use, when applicable, alternatives to the detention of migrant children; | UN | (ب) تهيب بالدول أن تضع، إن لم تكن فعلت ذلك، نظما وإجراءات ملائمة لكفالة أن تكون المصالح المثلى للطفل هي الاعتبار الأول في كل الإجراءات المتعلقة بالأطفال المهاجرين بصرف النظر عن وضعهم من حيث الهجرة، وأن تستخدم، حيثما ينطبق ذلك، بدائل عن احتجاز الأطفال المهاجرين؛ |
The Committee was concerned about cases of the torture and cruel and degrading treatment of migrant children. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء حالات تعذيب ومعاملة قاسية ومهينة يتعرض لها الأطفال المهاجرون. |