"of migrant workers' rights" - Translation from English to Arabic

    • حقوق العمال المهاجرين
        
    It also published a number of books on the protection of migrant workers' rights. UN كما نشرت عددا من الكتب عن حماية حقوق العمال المهاجرين.
    Awareness of migrant workers' rights under these laws has been raised among law enforcement officers and employers. UN وجرى رفع الوعي بين الموظفين المكلفين بتنفيذ القانون وأرباب العمل بشأن حقوق العمال المهاجرين بموجب هذه القوانين.
    However, Colombia also faces formidable challenges in terms of the protection of migrant workers' rights as a transit and destination country. UN غير أن كولومبيا، بصفتها بلد عبور ومقصد، تواجه تحديات كبيرة فيما يتصل بحماية حقوق العمال المهاجرين.
    Nonetheless, it is also aware that, as a transit and destination country, El Salvador faces formidable challenges in terms of the protection of migrant workers' rights. UN غير أنها، بوصفها بلد عبور ومقصد، تواجه تحديات كبيرة فيما يتصل بحماية حقوق العمال المهاجرين.
    Final evaluation of the programme on sustaining the gains of foreign labour migration through the protection of migrant workers' rights UN التقييم النهائي لبرنامج الحفاظ على مكاسب هجرة العمالة الأجنبية من خلال حماية حقوق العمال المهاجرين
    It looked forward to further initiatives on the protection and promotion of migrant workers' rights and noted the commitment of Qatar to human rights through its provision of aid and assistance. UN وأعربت عن تطلعها لمزيد من المبادرات بشأن حماية حقوق العمال المهاجرين وتعزيزها، ولاحظت التزام قطر بحقوق الإنسان من خلال تقديم المعونة والمساعدة.
    15. The Committee notes that the migration bill, which will enhance the protection of migrant workers' rights, is still under review. UN 15- وتلاحظ اللجنة أن مشروع قانون الهجرة الذي سيعزز حماية حقوق العمال المهاجرين لا يزال قيد الاستعراض.
    The Committee is also concerned that most of the cases involving offences committed against defenders of migrant workers' rights have not been solved and that the perpetrators have not been punished. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لعدم الكشف عن معظم الحالات التي تنطوي على جرائم ارتكبت ضد المدافعين عن حقوق العمال المهاجرين وعدم معاقبة مرتكبيها.
    Despite large-scale and intense Government interventions, violations of migrant workers' rights are still pervasive, which discourages efforts to reduce poverty. UN وعلى الرغم من اتساع نطاق وقوة التدخلات الحكومية، فلا تزال انتهاكات حقوق العمال المهاجرين شائعة مما يثبط جهودهم في الحد من الفقر.
    The Committee is also concerned that most of the cases involving offences committed against defenders of migrant workers' rights have not been solved and that the perpetrators have not been punished. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لعدم الكشف عن معظم الحالات التي تنطوي على جرائم ارتكبت ضد المدافعين عن حقوق العمال المهاجرين وعدم معاقبة مرتكبيها.
    In the interim, the lack of basic agreement on a definition of migrant workers' rights has a serious bearing on the life of migrants and their families. UN وفي الوقت الراهن، يتسبب عدم التوصل إلى اتفاق أساسي بشأن تعريف حقوق العمال المهاجرين في آثار خطيرة على حياة المهاجرين وأسرهم.
    In the interim, the lack of basic agreement on a definition of migrant workers' rights has a serious bearing on the life of migrants and their families. UN وفي الوقت الراهن، يتسبب عدم التوصل إلى اتفاق أساسي بشأن تعريف حقوق العمال المهاجرين في آثار خطيرة على حياة المهاجرين وأسرهم.
    45. Her Government had adopted a comprehensive approach to the protection of migrant workers' rights and promotion of their development, which included a gender-sensitive perspective. UN 45 - وواصلت القول إن حكومة بلدها قد اتخذت نهجا شاملا إزاء حماية حقوق العمال المهاجرين وتعزيز تنميتهم، ويشمل ذلك النهج منظورا مراعيا للجنسين.
    Ireland welcomed the cooperation of Qatar with the special procedures but expressed concern at reported widespread violations of migrant workers' rights in the preparations for the FIFA World Cup, at the kafala system and the denial of freedom of movement, and at restrictions faced by civil society organizations. UN ولكنها أعربت عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بتفشي انتهاكات حقوق العمال المهاجرين في سياق الإعداد لبطولة كأس العالم التي ينظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم، وإزاء نظام الكفالة والحرمان من حرية التنقل، وإزاء القيود المفروضة على منظمات المجتمع المدني.
    42. The Committee encourages the State party to reinforce the Migrants Unit as a coordinating function in the Ministry of Social Development, so as to effectively ensure the promotion and protection of migrant workers' rights. UN 42- تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز الوحدة المعنية بالمهاجرين باعتبارها آلية تنسيق في وزارة التنمية الاجتماعية، لكي تكفل تعزيز وحماية حقوق العمال المهاجرين بصورة فعالة.
    (15) The Committee notes that the migration bill, which will enhance the protection of migrant workers' rights, is still under review. UN (15) وتلاحظ اللجنة أن مشروع قانون الهجرة الذي سيعزز حماية حقوق العمال المهاجرين لا يزال قيد الاستعراض.
    51. The Committee welcomes the steps taken to implement precautionary measures issued by the National Human Rights Commission and the Inter-American Commission on Human Rights in favour of defenders of migrant workers' rights. UN 51- وترحب اللجنة بالخطوات المتخذة لتنفيذ تدابير الحيطة التي اتخذتها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان لصالح المدافعين عن حقوق العمال المهاجرين.
    116. In November 2008, Russia signed the Convention on the Legal Status of Migrant Workers from CIS States and Members of their Families, which governs cooperation in the field of labour migration and the protection of migrant workers' rights. UN 116- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وقّعت روسيا على اتفاقية الدول الأطراف في رابطة الدول المستقلة المتعلِّقة بالوضع القانوني للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم، والتي تنظِّم مسائل التعاون في مجال هجرة اليد العاملة وحماية حقوق العمال المهاجرين.
    (51) The Committee welcomes the steps taken to implement precautionary measures issued by the National Human Rights Commission and the Inter-American Commission on Human Rights in favour of defenders of migrant workers' rights. UN (51) وترحب اللجنة بالخطوات المتخذة لتنفيذ تدابير الحيطة التي اتخذتها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان لصالح المدافعين عن حقوق العمال المهاجرين.
    Tasks performed in the field of migrant workers' rights: follow-up to the visit of the Special Rapporteur on the human rights of migrants to Burkina Faso (2005) and to the Special Rapporteur's presentation of her report to the Human Rights Council (2006); dissemination of the report among civil society organizations UN المهام التي اضطلعت بها في مجال حقوق العمال المهاجرين: متابعة زيارة المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين إلى بوركينا فاسو (2005) ومتابعة تقديم المقرر الخاص لتقريره إلى مجلس حقوق الإنسان (2006)؛ وتعميم التقرير على أوساط المجتمع المدني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more