"of migration to" - Translation from English to Arabic

    • الهجرة في
        
    • الهجرة إلى
        
    • للهجرة إلى
        
    • للهجرة في
        
    • الهجرة على
        
    • الهجرة لخدمة
        
    • الهجرة بالنسبة
        
    • تقدمها الهجرة
        
    The Costa Rica Consensus included strategies and policies aimed at increasing the contribution of migration to development. UN ويشمل توافق آراء كوستاريكا استراتيجيات وسياسات تهدف إلى زيادة إسهام الهجرة في التنمية.
    That would be a valuable contribution to maximizing the contributions of migration to both origin and destination countries. UN وهذا من شأنه أن يكون إسهاماً قيّماً في تعظيم مساهمات الهجرة في كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    exponential urbanization compounded by higher levels of migration to coastal areas; and UN :: توسع مُدني يتزايد أضعافا مضاعفة تزيد من تأثيره مستويات أعلى من الهجرة إلى الساحل؛
    Permanent migration complements the situation; for example, 74 per cent of migration to Europe is permanent. UN وتكمل الهجرة الدائمة الصورة؛ فمثلاً تشكل 74 في المائة من الهجرة إلى أوروبا هجرة دائمة.
    The Group met with members of the Inter-Agency Standing Committee to discuss their progress in making timely disbursements from United Nations agencies and the International Organization of migration to implementing partners. UN واجتمع الفريق مع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لمناقشة التقدم الذي أحرزوه في صرف مدفوعات وكالات الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة إلى الشركاء المنفذين في حين وقتها.
    Despite the overwhelming evidence of the positive contributions of migration to development, the economic and financial crises, coupled with rising levels of unemployment, have led to increasing anti-immigrant sentiments in many societies. UN وعلى الرغم من وفرة الأدلة على المساهمات الإيجابية للهجرة في التنمية، أدت الأزمتان الاقتصادية والمالية، إضافة إلى ارتفاع مستويات البطالة، إلى تنامي المشاعر المعادية للمهاجرين في العديد من المجتمعات.
    In that connection, we highly value the outcome of the United Nations High-level Dialogue recently held in New York, which helped States concerned with issues of migration to reach constructive mutual understanding. UN وفي هذا السياق، نقدر تقديرا عاليا نتائج الحوار الرفيع المستوى للأمم المتحدة الذي عقد مؤخرا في نيويورك والذي ساعد الدول المعنية بمسائل الهجرة على التوصل إلى تفاهم متبادل وبناء.
    The role of regional consultative processes (RCPs) in enhancing the contribution of migration to development is recognized, but needs to be strengthened and supported. UN لقد أضحى من المسلم به أن لعملية التشاور الإقليمي دورا في تحسين مساهمة الهجرة في التنمية، ولكنه دور يجب تعزيزه ودعمه.
    72. Advances in understanding the multiple contributions of migration to development have not kept pace with public perceptions. UN 72 - ولم يواكب التقدم في فهم الإسهامات المتعددة التي تقدمها الهجرة في التنمية تصورات الرأي العام.
    4. Contribution of migration to population growth, less developed regions and more developed regions, 1990–1995 and 1995–2000 UN إسهام الهجرة في النمو السكان، المناطق اﻷقل نموا والمناطق اﻷكثر نموا، ١٩٩٠، ١٩٩٥ و ١٩٩٥-٢٠٠٠ اﻷشكال
    Peru considered the principle of shared responsibility to be fundamental to a comprehensive dialogue between source and destination societies to relate the management of migration to the promotion of development. UN وأن بيرو ترى أن مبدأ المسؤولية المشتركة أساسي لإجراء حوار شامل بين مجتمعات المنشأ ومجتمعات المقصد للاستفادة من إدارة الهجرة في تعزيز التنمية.
    One possible follow-up step to the High-level Dialogue would be for the United Nations to provide a venue for such a sustained dialogue so as to maintain momentum in enhancing the contribution of migration to development. UN وقد تكون إحدى الخطوات الممكنة لمتابعة الحوار رفيع المستوى، هي أن توفر الأمم المتحدة مكانا لهذا الحوار المتواصل للحفاظ على الزخم في تعزيز مساهمة الهجرة في التنمية.
    The report, however, had gone on to indicate a positive statistical correlation between migrants' remittances and poverty reduction, thus underscoring the contribution of migration to addressing inequality, especially in developing countries. UN واستدرك قائلا إن التقرير المذكور مضى إلى تبيان وجود علاقة ارتباط متبادل بين حوالات المهاجرين وبين الحدّ من الفقر، والتأكيد بذلك على إسهام الهجرة في التصدي لانعدام المساواة، وبخاصة في البلدان النامية.
    All countries felt the impact of migration to some extent and such violations could destabilize society. UN وكافة الدول تشعر بتأثير الهجرة إلى حد ما، ومثل هذه الانتهاكات يمكن أن تزعزع استقرار المجتمع.
    The level of migration to Belize district is unknown. UN وليس مستوى الهجرة إلى محافظة بليز معروفا.
    76. The challenges related to the management of migration to Libya are immense, and conditions for migrants remain dire. UN 76 - والتحديات المتعلقة بإدارة الهجرة إلى ليبيا هائلة، كما أن ظروف المهاجرين لا تزال بالغة الصعوبة.
    Sustainable development in the Sudan must therefore focus on rural areas threatened by the recurrent droughts that are a major cause of migration to urban areas. UN ومن ثم ينبغي للتنمية المستدامة في السودان أن تركز على المناطق الريفية التي تتعرض ﻷخطار الجفاف المتكرر الذي يعد سببا رئيسيا في الهجرة إلى المناطق الحضرية.
    Coupled with drought and other climate-related changes, such activities are major drivers of migration to cities, where adequate land and housing is often not available to newcomers, especially the poor. UN وتعد هذه الأنشطة، فضلاً عن الجفاف وغيره من أشكال تغير المناخ، عوامل رئيسة تدفع إلى الهجرة إلى المدن، حيث يغلب عدم وجود الأراضي الملائمة والمساكن اللائقة للوافدين الجدد، لا سيما الفقراء.
    Exporting Russian educational services to countries which constitute the largest source of migration to the Russian Federation; UN - تصدير الخدمات التعليمية الروسية إلى البلدان التي تُعدُّ أكبر مصدر للهجرة إلى الاتحاد الروسي؛
    It was also stressed that France, in 2007, had inaugurated the Museum of the History of migration to recognize the important role that migration had played in the development of the country. UN وأكدت فرنسا أن عام 2007 شهد تدشين متحف تاريخ الهجرة اعترافاً بالدور الهام للهجرة في نمو البلد.
    8. At the level of the United Nations, an effort was made to identify the major challenges posed by the phenomenon of migration to States and the international community and to propose institutional arrangements to better deal with them. UN 8 - وعلى صعيد الأمم المتحدة، بُذلت مساع للتعرف على التحديات الرئيسية التي تفرضها ظاهرة الهجرة على الدول والمجتمع الدولي واقتراح ترتيبات مؤسسية للتعامل معها على وجه أفضل.
    Under the criminal Cuban Adjustment Act and other government provisions, the United States authorities subordinate bilateral relations in the area of migration to their goals of destabilizing and discrediting the Cuban Revolution. UN وحسب قانون التعديل الجنائي الكوبي وبعض الأحكام الأخرى الصادرة عن الحكومة، فإن سلطات الولايات المتحدة توظف العلاقات الثنائية في مجال الهجرة لخدمة مصالحها المتمثلة في زعزعة أركان ومصداقية الثورة الكوبية.
    The Group therefore expects that this issue will be addressed in a full and meaningful manner due to its importance, and the relevance of migration to the broader work of UNCTAD. UN ولذلك فإن المجموعة تتوقع أن تُعالج هذه المسألة على نحو كامل ومجدٍ بالنظر إلى أهميتها وأهمية الهجرة بالنسبة إلى عمل الأونكتاد الأوسع نطاقاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more