"of military activities in" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة العسكرية في
        
    • بالأنشطة العسكرية في
        
    • لﻷنشطة العسكرية في
        
    The concept of military activities in outer space has already evolved in principle in international practice. UN ومن حيث المبدأ، فإن مفهوم الأنشطة العسكرية في الفضاء الخارجي قد تطوّر بالفعل في الممارسات الدولية.
    If left unchecked, the intensification of military activities in outer space could trigger an arms race that would be detrimental to the cause of peace and the future of humankind. UN ومع انعدام الضوابط، قد يؤدي تكثيف الأنشطة العسكرية في الفضاء الخارجي إلى سباق للتسلح يضر بقضية السلم ومستقبل البشرية.
    The strategic priorities of the Office of Military Affairs are consolidating its delivery capabilities and enhancing the effectiveness of military activities in peacekeeping operations. UN وتقوم الأولويات الاستراتيجية لمكتب الشؤون العسكرية على توحيد قدرات الأداء للمكتب وتعزيز فعالية الأنشطة العسكرية في عمليات حفظ السلام.
    In Sri Lanka, UNHCR will continue to forcefully advocate against the forced recruitment of children as well as against the reported increase of military activities in the IDP settlements. UN وفي سري لانكا، ستواصل المفوضية الدعوة بقوة لمكافحة التجنيد القسري للأطفال فضلاً عن مكافحة الزيادة التي أفادت عنها التقارير والتي حدثت في الأنشطة العسكرية في مستوطنات المشردين داخلياً.
    Among the issues requiring the use of the Conference's potential is that of ensuring the predictability of military activities in outer space. UN ومن بين المواضيع التي تتطلب استخدامَ إمكانات المؤتمر ضمانُ إمكانية التنبؤ بالأنشطة العسكرية في الفضاء الخارجي.
    However, neither the representatives of the Republic of Armenia nor the representatives of the Armenian community in the Nagorny Karabakh region of the Azerbaijani Republic came to Moscow during the agreed dates to participate in the negotiation process, thereby thwarting yet another attempt by the mediator to promote the speediest cessation of military activities in the region. UN بيد أنه لا ممثل جمهورية أرمينيا، ولا ممثل الطائفة اﻷرمينية في مقاطعة ناغورني كاراباخ التابعة لجمهورية أذربيجان وفَد إلى موسكو في الفترة المتفق عليها للاشتراك في عملية المفاوضات، وبهذا فشلت محاولة أخرى للوسيط للتوصل إلى إيقاف سريع لﻷنشطة العسكرية في المنطقة.
    It considers the significant evolution in United Nations peacekeeping and the implications of those changes for the support of military activities in field operations. UN ويبحث في التطور الكبير الذي حصل في مجال حفظ السلام في الأمم المتحدة وما يترتب على تلك التغييرات من نتائج على دعم الأنشطة العسكرية في العمليات الميدانية.
    (b) Observation and reporting of military activities in missions; UN (ب) مراقبة الأنشطة العسكرية في البعثة والإبلاغ عنها؛
    Section II briefly outlines the significant evolution in United Nations peacekeeping and considers the implications of those changes for the support of military activities in field operations. UN ويعرض الفرع الثاني بإيجاز التطور الكبير في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ويشير إلى الآثار المترتبة على تلك التغييرات في دعم الأنشطة العسكرية في العمليات الميدانية.
    Croatia had been the victim of an act of nuclear terrorism by the Yugoslav Army, which had threatened to destroy a nuclear power plant located in the vicinity of its capital city, and therefore understood only too well the arguments presented by countries which advocated the inclusion of military activities in the draft Convention. UN وقد كانت كرواتيا ضحية لعمل الإرهاب النووي على يد الجيش اليوغوسلافي الذي هدد بتدمير منشأة نووية لتوليد الطاقة تقع قرب العاصمة، وبالتالي فإنه يدرك تماما الحجج التي قدمتها البلدان الأخرى التي تدعو إلى إدراج الأنشطة العسكرية في مشروع الاتفاقية.
    The Panel has reviewed certain independent reports and surveys indicative of the extent of damage caused to Iraq's crude oil production and transportation capabilities as the result of the commencement of military activities in January 1991. UN 130- استعرض الفريق تقارير ودراسات استقصائية مستقلة معينة تبين مدى الضرر اللاحق بإنتاج النفط الخام العراقي وقدرات نقله نتيجة بدء الأنشطة العسكرية في كانون الثاني/يناير 1991.
    A. The parties relevant to the conduct of military activities in Gaza between 27 December 2008 and 28 January 2009 328-332 86 UN ألف - الأطراف ذات الصلة بإدارة الأنشطة العسكرية في غزة في الفترة الواقعة بين 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 و 18 كانون الثاني/يناير 2009 328-332 113
    A. The parties relevant to the conduct of military activities in Gaza between 27 December 2008 and 18 January 2009 UN ألف - الأطراف ذات الصلة بإدارة الأنشطة العسكرية في غزة في الفتـرة الواقعـة بين 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 و18 كانون الثاني/يناير 2009
    Accordingly, GPIC's operations were acutely exposed to the increased risk of military activities in the region, and the Panel finds it reasonable to link Iraq's invasion of Kuwait to GPIC's decisions, as described herein, with regard to its ammonia plant. / UN ولذلك، كانت عمليات الشركة معرضة بشكل حاد للخطر المتزايد من الأنشطة العسكرية في المنطقة، ويرى الفريق أنه من المعقول ربط غزو العراق للكويت بالقرارات التي اتخذتها الشركة، والوارد وصفها في هذا التقرير، فيما يتعلق بمصنع الأمونيا التابع لها(4).
    18. Second, the TCBM-based predictability of military activities in outer space would objectively reduce probability of emergence of sudden military threats in space and from space, would diminish ambiguities in the strategic situation in outer space and, consequently, would decrease the need for early preparation of states to neutralize such threats. UN 18- ثانياً، إن إمكانية التنبؤ بالأنشطة العسكرية في الفضاء الخارجي بناءً على تدابير للشفافية وبناء الثقة هو أمر سيعمل، موضوعياً، على التقليل من احتمال ظهور تهديدات عسكرية مفاجئة في الفضاء ومن الفضاء، وسيقلل من أوجه الغموض في الحالة الاستراتيجية في الفضاء الخارجي، وسيعمل بالتالي على التقليل من ضرورة قيام الدول بأعمال تحضيرية مبكرة استعداداً لإزالة هذه التهديدات.
    85. In July 1993, UNHCR contributed US$ 100,000 from its Emergency Fund to assist the people displaced as a result of military activities in the south of the country. UN ٨٥ - وفي تموز/يوليه ١٩٩٣، تساهمت المفوضية بمبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة من صندوقها الخاص بالطوارئ لمساعدة المهجرين نتيجة لﻷنشطة العسكرية في جنوب البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more