"of military courts" - Translation from English to Arabic

    • المحاكم العسكرية
        
    • للمحاكم العسكرية
        
    • القضاء العسكري
        
    • محاكم عسكرية
        
    • القضاة العسكريين
        
    • الهيئات القضائية العسكرية
        
    Principle 35: Restrictions on the jurisdiction of military courts UN المبدأ ٥٣: القيود الموضوعة على اختصاص المحاكم العسكرية
    Principle 34: Restrictions on the jurisdiction of military courts UN المبدأ ٤٣: القيود الموضوعة على اختصاص المحاكم العسكرية
    Principle 31: Restrictions on the jurisdiction of military courts UN المبدأ ١٣: القيود الموضوعة على اختصاص المحاكم العسكرية
    The broad jurisdiction of military courts and the proceedings of the Judiciary Council were a particular cause for concern. UN ويشكل اتساع نطاق الاختصاص القضائي للمحاكم العسكرية والإجراءات التي يتبعها مجلس القضاء مدعاة للقلق.
    Others, on the contrary, have sought to determine whether or not the organization and operation of military courts provided the necessary guarantees. UN على أن محاكم أخرى قد سعت إلى معرفة ما إذا كان تنظيم وسير عمل المحاكم العسكرية يؤمنان توافر الضمانات المطلوبة.
    The jurisdiction of military courts should be limited to offences of a strictly military nature committed by military personnel. UN يجب أن يكون اختصاص المحاكم العسكرية مقصوراً على الجرائم ذات الطابع العسكري البحت التي يرتكبها موظفون عسكريون.
    The jurisdiction of military courts should be limited to offences of a strictly military nature committed by military personnel. UN يجب أن يكون اختصاص المحاكم العسكرية مقصوراً على الجرائم ذات الطابع العسكري البحت التي يرتكبها أفراد عسكريون.
    He trusted that the paragraph would still explicitly rule out the jurisdiction of military courts over civilians. UN وأعرب عن ثقتـه في أن الفقرة مع ذلك ستستبعد صراحة إخضاع المدنيين لاختصاص المحاكم العسكرية.
    The Committee also emphasizes the importance of ensuring that such crimes remain clearly and effectively outside the jurisdiction of military courts. UN كما تشدد اللجنة على أهمية كفالة بقاء تلك الجرائم بصورة واضحة وفعلية خارج نطاق ولاية المحاكم العسكرية.
    It therefore expected the delegation to provide information concerning the exact scope of the jurisdiction of military courts and the acts which fell exclusively within their purview. UN ولذلك فإنها تنتظر أن يوضح الوفد على وجه الدقة، نطاق اختصاص المحاكم العسكرية والأفعال التي تندرج ضمن ولايتها حصرا.
    :: Documents concerning statistics of jurisdictions of military courts from the archives of military courts UN :: وثائق بشأن إحصاءات هيئات المحاكم العسكرية المستخرجة من محفوظات المحاكم العسكرية
    The Committee also emphasizes the importance of ensuring that such crimes remain clearly and effectively outside the jurisdiction of military courts. UN كما تشدد اللجنة على أهمية كفالة بقاء تلك الجرائم بصورة واضحة وفعلية خارج نطاق ولاية المحاكم العسكرية.
    Another aspect that continued to trouble him was the existence of military courts in Cameroon. UN ومن دواعي القلق أيضا المحاكم العسكرية القائمة في الكاميرون.
    The effectiveness of military courts in investigating and prosecuting crimes commited by members of the armed forces varies depending on the nature of the offences tried before military courts. UN وتختلف فعالية المحاكم العسكرية من حيث التحقيق في الجرائم التي يرتكبها أفراد القوات المسلحة ومقاضاة مرتكبي تلك الجرائم باختلاف طبيعة الجرائم التي تنظر فيها المحاكم العسكرية.
    The members of military courts were jurists. UN وأعضاء المحاكم العسكرية هم من الحقوقيين.
    In fact, at the time of sentencing, Mr. Jebali had just served a oneyear prison sentence for publishing an article criticizing the system of military courts. UN ووقت صدور الحكم، كان السيد جبالي، قد قضى بالفعل عاما في السجن لكونه نشر مقالا انتقد فيه نظام المحاكم العسكرية.
    The Committee calls upon the State party to provide it with additional information on the composition, the jurisdiction and the procedures of military courts. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إمدادها بمعلومات إضافية عن عضوية المحاكم العسكرية واختصاصها القضائي وإجراءاتها.
    The broad jurisdiction of military courts and the proceedings of the Judiciary Council were a particular cause for concern. UN ويشكل اتساع نطاق الاختصاص القضائي للمحاكم العسكرية والإجراءات التي يتبعها المجلس العدلي مدعاة للقلق.
    In other words, their powers go beyond the normal competence of military courts. UN وبمعنى آخر، فإن اختصاصها يتجاوز الاختصاص العادي للمحاكم العسكرية.
    It regretted that Lebanon had rejected recommendations to abolish the death penalty and to end the prerogative of military courts to try civilians. UN وأعربت عن أسفها لرفض لبنان توصيات بإلغاء عقوبة الإعدام وبإنهاء الصلاحية المخولة للمحاكم العسكرية بمحاكمة مدنيين.
    He pointed out that military justice should not be understood as referring exclusively to that of military courts; it also encompassed aspects that were essential to the protection of victims, such as the total separation of the team of investigators from the party under investigation right from the start of the investigation. UN ولاحظ الرئيس أن القضاء العسكري لا يجب أن يشمل المحاكم العسكرية فحسب، ذلك أن حماية الضحايا تقتضي الفصل بين الهيئة التي تجري تحقيقاً والهيئة المشتبه فيها منذ مرحلة التحقيق.
    The establishment of military courts shall be permissible only in war conditions and within the system of ordinary courts. UN ولا يسمح بإنشاء محاكم عسكرية إلا في ظروف الحرب وفي إطار نظام المحاكم العادية.
    It does note that the State party has removed the jurisdiction of military courts over acts committed by military personnel in peacetime (art. 2). UN وتلاحظ مع ذلك أن الدولة الطرف قد أبطلت اختصاص القضاة العسكريين فيما يتعلق بالأفعال التي يرتكبها الأفراد العسكريون في زمن السلام (المادة 2).
    He also asked it to provide details on the jurisdiction of military courts and to explain which judicial and police authorities would be competent in cases of the involvement of military personnel in enforced disappearances. UN كما طلب إليه تحديد اختصاصات الهيئات القضائية العسكرية وتوضيح السلطات التي لها، في جهازي القضاء والشرطة الاختصاص في حالِ تورطِ أفراد عسكريين في إحدى حالات الاختفاء القسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more