"of military facilities" - Translation from English to Arabic

    • المرافق العسكرية
        
    • منشآت عسكرية
        
    • المنشآت العسكرية
        
    • للمرافق العسكرية
        
    • مرافق عسكرية
        
    Preliminary infrastructure to support the military move alone, outside of military facilities has been estimated to cost $945 million. UN وقُدرت تكلفة البنية التحتية الأولية اللازمة لدعم التحرك العسكري وحده خارج المرافق العسكرية بمبلغ 945 مليون دولار().
    " 12. Where appropriate, the conversion of military facilities for civilian use should be encouraged. UN " ١٢ - ينبغي تشجيع تحويل المرافق العسكرية للاستخدام المدني، عند الاقتضاء.
    A. Collection, control, disposal and destruction of arms, especially small arms and light weapons, and conversion of military facilities UN ألف - جمع اﻷسلحة وتحديدها والتخلص منها وتدميرها وخاصة اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة وتحويل المرافق العسكرية باء -
    Many of these complaints referred to specific acts of sabotage, attempts on people's lives, assassination attempts, bombings of military facilities and hotels and, generally, actions designed to disrupt normal, everyday life. UN ويتعلق الكثير من هذه الشكاوى تحديدا بأعمال تخريبية، ومحاولات قتل أشخاص، ومحاولات اغتيال، وتفجير منشآت عسكرية وفنادق، وكانت على العموم أعمالا تقصد إلى التشويش على سير الحياة العادية.
    The use of air strikes and the proximity of military facilities to civilian areas, however, continued to increase the dangers faced by civilians. UN غير أن شن الغارات الجوية وقرب المنشآت العسكرية من المناطق المدنية استمرا في زيادة المخاطر التي يواجهها المدنيون.
    It successfully undertook its first major operation, conducting inspections of military facilities throughout the country, in the days before Christmas 2004. UN وقد نفذت بنجاح عمليتها الكبيرة الأولى، حيث قامت بعمليات تفتيش للمرافق العسكرية في جميع أرجاء البلد، في الأيام التي سبقت عيد الميلاد في عام 2004.
    12. Where appropriate, the conversion of military facilities for civilian use should be encouraged. UN ١٢ - ينبغي تشجيع تحويل المرافق العسكرية للاستخدام المدني، عند الاقتضاء.
    92. Conversion of military facilities for productive civilian purposes is another long-standing issue. UN 92 - ويمثل تحويل المرافق العسكرية للأغراض المدنية الإنتاجية موضوعا آخر من المواضيع المطروحة منذ أمد طويل.
    37. Where appropriate, the conversion of military facilities for civilian use should be provided for. UN ٣٧ - حيثما يقتضي اﻷمر، ينبغي اتخاذ ترتيبات لتحويل المرافق العسكرية للاستخدام المدني.
    The third area contains steps to prepare, under international auspices, an inventory of the nuclear arsenals and the reorientation, closure or conversion to peaceful purposes of military facilities concerned. UN أما المجال الثالث فيتضمن الخطوات الرامية الى القيام، في ظل رعاية دولية، بإعداد ما يلي: قائمة جرد للترسانات النووية وإعادة توجيه أو إقفال جميع المرافق العسكرية المعنية أو تحويلها لﻷغراض السلمية.
    The allocation of massive amounts of financial resources by the Greek Cypriot side for new arms purchases, modernization and reconstruction of military facilities from its annual budgets reveals that its true intention is not to create a positive atmosphere but to boost its military capability. UN إن تخصيص الجانب القبرصي اليوناني كميات كبيرة من الموارد المالية في ميزانياته السنوية لشراء أسلحة جديدة وتحديث المرافق العسكرية وإعادة بنائها، يبين أن نواياه الحقيقية لا تكمن في خلق جو إيجابي، وإنما في تعزيز قدراته العسكرية.
    of military facilities UN وتحويل المرافق العسكرية
    Other issues that have come to the forefront include the conversion of military facilities to productive civilian uses, which some countries attempting transition have tried to come to grips with and which some post-conflict societies are likely to face as a major challenge. UN ومن المسائل اﻷخرى التي قفزت إلى الطليعة تحويل المرافق العسكرية لاستخدامها في اﻷغراض المدنية المنتجة، وهذا ما حاولت بعض البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية معالجته والذي من المحتمل أن يشكل تحد كبير تواجهه بعض المجتمعات في فترة ما بعد النزاع.
    8. The relationship between the Government of Italy and the United Nations is governed by a memorandum of understanding signed on 23 November 1994, by which the Government provided to the United Nations the use of military facilities on a rent-free arrangement. UN 8 - تنظم العلاقة بين حكومة إيطاليا والأمم المتحدة بموجب مذكرة تفاهم موقعة في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1994 أتاحت الحكومة بموجبها للأمم المتحدة استعمال المرافق العسكرية مجانا.
    11. Should include substantial investments in the procurement of arms and military equipment and construction and substantial modernization of military facilities that increase combat capabilities, improve quality and modify performance. UN 11 - يجب أن تشمل الاستثمارات الكبيرة في شراء الأسلحة والمعدات العسكرية، وتشييد المرافق العسكرية وتحديثها بشكل شامل التي يكون من شأنها زيادة القدرات القتالية وتحسين الجودة ورفع مستوى الأداء.
    46. The Group attempted 41 inspections of military facilities under the control of FDS-CI and the Forces nouvelles, mostly (90 per cent) in conjunction with UNOCI. UN 46 - حاول الفريق القيام بإحدى وأربعين عملية لتفتيش منشآت عسكرية واقعة تحت سيطرة قوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار والقوى الجديدة، ومعظمها (90 في المائة) بالاشتراك مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    34. According to the Government of Israel, Hizbullah has continued to construct new facilities and carry out training north of the Litani River and in the Bekaa valley, where the Government of Lebanon has exclusive responsibility for security. Hizbullah has not challenged allegations regarding the development of military facilities north of the Litani River and has publicly announced that it will use its arsenal against Israel if provoked. UN 34 - وفقا للحكومة الإسرائيلية، واصل حزب الله بناء منشآت جديدة وإجراء التدريبات شمال نهر الليطاني وفي وادي البقاع، حيث للحكومة اللبنانية مسؤولية حصرية عن الأمن.ولم يطعن حزب الله في المزاعم المتعلقة بإقامة منشآت عسكرية شمال نهر الليطاني وصرح علنا أنه سيستخدم ترسانته ضد إسرائيل إذا جرى استفزازه.
    One of the main arguments for this posture was Russia’s uncertainty about whether later steps in the “approach by stages of adaptation” might be a threat to its strategic ballistic missiles. Moreover, Russia opposes the deployment of military facilities in countries – like Romania – that joined NATO after 1999, a point made recently by former US ambassador to Ukraine Steven Pifer of the Brookings Institution. News-Commentary من بين الحجج الرئيسية وراء هذا الموقف عدم يقين روسيا حول ما إذا كانت الخطوات اللاحقة في "نهج التكيف المرحلي" قد تشكل تهديداً لصواريخها الباليستية الاستراتيجية. وتعارض روسيا فضلاً عن ذلك نشر منشآت عسكرية في البلدان التي انضمت إلى حلف شمال الأطلسي بعد عام 1999 ــ مثل رومانيا ــ وهي النقطة التي أثيرت مؤخراً من قِبَل السفير الأميركي السابق إلى أوكرانيا ستيفن بيفر من مؤسسة بروكينجز.
    (b) The conversion to civilian use of military facilities no longer required by the Armed Forces in execution of their newly defined mission; UN )ب( تحويل المنشآت العسكرية التي لن تحتاجها القوات المسلحة في هايتي عند تنفيذ مهامها في صيغتها الجديدة إلى الاستخدامات المدنية؛
    In that context, I welcome the efforts of the Group of Experts on Côte d'Ivoire, which has provided assistance to the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI) Embargo Cell in its efforts to improve the technical capacity of the Operation's military observers and police personnel charged with conducting inspections of military facilities (see S/2009/521). UN وفي هذا السياق فإنني أرحب بالجهود التي يبذلها فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار، الذي قدم المساعدة إلى الخلية المعنية بالحظر في جهودها الرامية إلى تحسين القدرة التقنية لدى المراقبين العسكريين وأفراد الشرطة التابعين لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار المكلفين بتفتيش المنشآت العسكرية (انظر S/2009/521).
    For instance, the Government of the Sudan refused to facilitate meetings with some key interlocutors (e.g. the Commander of the Sudanese Air Force), failed to establish mechanisms to facilitate visits to or inspection of military facilities by the Panel, and failed to provide all air traffic logbooks pertaining to airports in Darfur despite assurances that such information would be provided. UN فعلى سبيل المثال، ترتب على رفض حكومة السودان تيسير عقد اجتماعات مع بعض المحاورين الرئيسيين (من مثل قائد سلاح الجو السوداني) من الإخفاق في إنشاء آليات لتيسير قيام فريق الخبراء بزيارات للمرافق العسكرية أو بتفتيشها، والإخفاق في موافاة الفريق بسجلات الحركة الجوية المتعلقة بالمطارات في دارفور على الرغم من تأكيدات الحكومة السودانية بإتاحة هذه المعلومات.
    Different indigenous representatives stated that they were forced to move to new lands, or were deprived of important parts of their lands, after the construction or enlargement of military facilities. UN وأفاد مختلف ممثلي السكان الأصليين أنهم أُجبروا على الانتقال إلى أراضٍ جديدة، أو حُرموا من أجزاء هامة من أراضيهم، عقب إقامة مرافق عسكرية أو توسيعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more