Average strength of military personnel in the Mission during the budget year. | UN | متوسط قوام الأفراد العسكريين في البعثة خلال سنة الميزانية. |
The participation of military personnel in the provision of disaster relief assistance is provided for in draft article 14. | UN | وينص مشروع المادة 14 على مشاركة الأفراد العسكريين في تقديم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث. |
Compliance with its prohibitions and restrictions helped to limit the devastating effects of mines, booby-traps and other devices on civilian populations and to improve the security of military personnel in the field. | UN | إذ إن الامتثال لأحكام الحظر والقيود التي نص عليها يسهم في الحد من الآثار الفتاكة للألغام والفخاخ والأجهزة المتفجرة الأخرى على المدنيين، وفي تعزيز أمن الأفراد العسكريين في الميدان. |
With the expected redeployment, the total number of military personnel in the Territory would return to the 1989 level. | UN | وفي ضوء عملية إعادة الوزع المتوقعة سيعود العدد الاجمالي لﻷفراد العسكريين في اﻹقليم إلى مستواه في سنة ٩٨٩١. |
Appropriate training of military personnel in human rights should include the provision of information about the essential nature of judicial independence and authority and the duty of the military to respect and uphold the same. | UN | وينبغي أن يشمل التدريب الملائم لﻷفراد العسكريين في مجال حقوق اﻹنسان توفير معلومات عن الطابع اﻷساسي لاستقلال القضاء وسلطة وواجب العسكريين في احترام القضاء والتمسك به. |
He also asked it to provide details on the jurisdiction of military courts and to explain which judicial and police authorities would be competent in cases of the involvement of military personnel in enforced disappearances. | UN | كما طلب إليه تحديد اختصاصات الهيئات القضائية العسكرية وتوضيح السلطات التي لها، في جهازي القضاء والشرطة الاختصاص في حالِ تورطِ أفراد عسكريين في إحدى حالات الاختفاء القسري. |
20. Welcomes the first measures taken by the Government of Myanmar to provide for the training of military personnel in international humanitarian law, and requests it to intensify its efforts in that regard and to extend them to police and prison personnel; | UN | ٠٢- ترحب بالتدابير اﻷولى التي اتخذتها حكومة ميانمار لتأمين التدريب للملاك العسكري على القانون الانساني الدولي وترجو منها أن تكثف جهودها في هذا الصدد وأن توسعها لتشمل موظفي الشرطة والسجون؛ |
The final table in the note contained the monthly roll of military personnel in the Department of Peacekeeping Operations by country. | UN | واحتوى الجدول اﻷخير في المذكرة الكشف الشهري للموظفين العسكريين في إدارة عمليات حفظ السلام مرتبا حسب البلدان. |
138 It was suggested that the Commission should consider the question of immunity of military personnel in armed conflict in its consideration of the topic. | UN | 138- واقترح أن تنظر اللجنة في مسألة حصانة الأفراد العسكريين في النزاع المسلح في دراستها لهذا الموضوع. |
(ii) Reduced usage of the military helicopters owing to involvement of military personnel in support of the registration, the referendum and the elections on the ground | UN | ' 2` قلة استخدام الطائرات العمودية العسكرية بسبب اشتراك الأفراد العسكريين في دعم التسجيل والاستفتاء والانتخابات على الأرض؛ |
35. The Secretariat is of the view that the modular medical concept allows each peacekeeping operation to design the medical facilities that best fit its environment, circumstances and the number of military personnel in each sector. | UN | 35 - وترى الأمانة العامة أن مفهوم الوحدات النموذجية الطبية يمكّن كل عملية من عمليات حفظ السلام من وضع تصميم لمرافقها الطبية يلبّي على أفضل وجه بيئتها وظروفها وعدد الأفراد العسكريين في كل قطاع. |
Here, it should be noted that unpopular wars, such as that in Iraq, where State parties to the conflict had a limited number of military personnel in non-combat operations, made it more difficult to control the use of mercenaries. | UN | ويجدر بالملاحظة هنا أن الحروب التي لا تحظى بشعبية، مثل الحرب الدائرة في العراق، حيث لا تملك الدول الأطراف في النـزاع سوى عدد محدود من الأفراد العسكريين في العمليات غير القتالية، تزيد من صعوبة مراقبة استخدام المرتزقة. |
115. Finally, the Special Rapporteur also recommended that the question relating to immunity of military personnel in armed conflict should not be considered under this topic since it was covered by a special legal regime. | UN | 115 - وأخيراً أوصى المقرر الخاص أيضاً بألا يُنظر في المسألة المتعلقة بحصانة الأفراد العسكريين في النزاع المسلح في إطار هذا الموضوع نظراً لأنها مشمولة بنظام قانوني خاص. |
The number of military personnel in Ukraine remained unchanged in 2010 and totalled 150,000 as at 1 January 2011. | UN | وظل عدد الأفراد العسكريين في أوكرانيا دون تغيير في عام 2010 وبلغ مجموع هؤلاء الأفراد 000 150 فرد في 1 كانون الثاني/يناير 2011. |
(a) In connection with the standardization of the mission's generator fleet, consolidation of military personnel in fewer locations and reduction in the number of generators, it is proposed to abolish 1 national General Service staff (Generator Mechanic) post. | UN | (أ) فيما يتعلق بتوحيد نظم أسطول مولدات البعثة، وجمع الأفراد العسكريين في مواقع أقل وتخفيض عدد المولدات، من المقترح إلغاء وظيفة موظف وطني من فئة الخدمات العامة (عامل ميكانيكا للمولدات). |
51. As at July 2008, women constituted 2.2 per cent of military personnel in United Nations peacekeeping operations compared to 1 per cent in July 2004, and 7.6 per cent of civilian police personnel compared to 5 per cent in 2004. | UN | 51 - وفي تموز/يوليه 2008، شكلت النساء 2.2 في المائة من الأفراد العسكريين في عمليات حفظ السلام، مقارنة بواحد في المائة في تموز/يوليه 2004، و 7.6 في المائة من أفراد الشرطة المدنية، مقارنة بـ 5 في المائة في عام 2004. |
The unencumbered balance resulted from slightly lower military personnel costs due to lower actual number of military personnel in the mission area and lower operational cost requirements under infrastructure repairs, transport operations and communications. | UN | ونتج الرصيد غير المرتبط به عن انخفاض طفيف في تكاليف اﻷفراد العسكريين يرجع الى انخفاض العدد الفعلي لﻷفراد العسكريين في منطقة البعثة وانخفاض الاحتياجات المتعلقة بتكاليف التشغيل تحت بنود إصلاح الهياكل اﻷساسية وعمليات النقل والاتصالات. |
With the departure of the Belgian contingent and non-essential personnel from other contingents, the reduced strength of military personnel in UNAMIR stood, on 20 April, at 1,515 (from 2,165) and Military Observers at 190 (from 321), for a total of 1,705 (from 2,486). | UN | ومع رحيل الوحدة البلجيكية واﻷفراد غير اﻷساسيين من الوحدات اﻷخرى، أصبح القوام المخفض لﻷفراد العسكريين في بعثة اﻷمم المتحدة، في ٠٢ نيسان/أبريل، ٥١٥ ١ فردا )وكان ١٦٥ ٢ فردا(، وللمراقبين العسكريين ١٩٠ فردا )وكان ٣٢١ فردا(، وللعدد اﻹجمالي ٧٠٥ ١ أفراد )وكان ٤٨٦ ٢ فردا(. |
In respect of the 2 cases concerning the mother and her infant daughter, the Ministry of Defence had found no evidence of the involvement of military personnel in their disappearance. | UN | وفيما يخص الحالتين المتعلقتين بالأم وطفلتها الرضيعة، لم تر وزارة الدفاع أن هناك من الأدلة ما يثبت توُّرط أفراد عسكريين في اختفائهما. |
22. Welcomes the first measures taken by the Government of Myanmar to provide for the training of military personnel in international humanitarian law, and requests it to intensify its efforts in that regard and to extend them to police and prison personnel; | UN | ٢٢- ترحب بالتدابير اﻷولى التي اتخذتها حكومة ميانمار لتأمين التدريب للملاك العسكري على القانون الدولي اﻹنساني وتطلب اليها أن تكثف جهودها في هذا الصدد وأن توسعها لتشمل موظفي الشرطة والسجون؛ |
Maybe if you looked at the spike in suicide rates of military personnel in this country, you'd know what you're looking for. | Open Subtitles | ربما ان نظرت لارتفاع معدلات الانتحار للموظفين العسكريين في هذه البلد ستعرف مالذي تبحث عنه |
supporting the training of military personnel in IHL; | UN | (أ) دعم تدريب الموظفين العسكريين في مجال القانون الإنساني الدولي؛ |
A recurrent theme of discussion with the provincial authorities was the continuing problem of the involvement of military personnel in widespread abuses and the admitted powerlessness of the provincial authorities to bring them under the law. | UN | وكان ضمن مواضيع النقاش المتكررة مع سلطات المقاطعة المشكلة المستمرة الناجمة عن تورط أفراد الجيش في تجاوزات على نطاق واسع وعجز سلطات المقاطعة المسلم به عن إخضاعهم للقانون. |