5. Democracy was restored in Pakistan in 2008 after nine years of military rule. | UN | 5- عادت الديمقراطية إلى باكستان في عام 2008 بعد تسع سنوات من الحكم العسكري. |
I stand before this Assembly today very proud to be the leader of a Nigeria that has successfully managed the transition to democracy after a decade and a half of military rule. | UN | أقف اليوم أمام هذه الجمعية العامة أشعر بفخر كبير بأن أكون قائدا لنيجيريا التي استطاعت أن تنتقل بنجاح إلى الديمقراطية بعد عقد ونصف من الحكم العسكري. |
The Committee deplores the statement of the delegation that the decrees are not to be abrogated because they pre-dated the entry into force of the Covenant in Nigeria and are an essential part of military rule in Nigeria. | UN | وتأسف لما صرح به الوفد من أن هذه المراسيم لن تُلغى ﻷن تاريخها سابق لبدء نفاذ العهد في نيجيريا وأنها جزء أساسي من الحكم العسكري في نيجيريا. |
41. Legally binding decrees issued by the President of the Republic also rank as laws, as do the decree laws issued during the period of military rule and so endorsed by jurisprudence. | UN | 41- ويُعد بمثابة قانون أيضاً ما يصدره رئيس الجمهورية من مراسيم ملزمة قانوناً وما صدر أثناء فترة حكم النظام العسكري من مراسيم بقوانين يقر لها التشريع هذه الصفة. |
The fact that the country has only recently emerged from a period of military rule has had a negative impact on the enjoyment of the fundamental rights and freedoms of children. | UN | وكون البلاد لم تخرج إلا مؤخرا من فترة حكم عسكري قد كان له تأثير سلبي على تمتع اﻷطفال بحقوقهم وحرياتهم اﻷساسية. |
The Committee deplores the statement of the delegation that the decrees are not to be abrogated because they pre-dated the entry into force of the Covenant in Nigeria and are an essential part of military rule in Nigeria. | UN | وأعربت عن أسفها ﻷن هذه المراسيم، وفقا لما جاء في تصريحات الوفد، لم تلغ ﻷنها سابقة على نفاذ العهد بالنسبة لنيجيريا وهي عنصر أساسي للحكم العسكري في نيجيريا. |
For instance, local and international human rights organizations report that as many as 3,000 Haitians fell victim to political and extrajudicial murder during the 1991-94 period of military rule. | UN | وعلى سبيل المثال فإن منظمات حقوق اﻹنسان المحلية والدولية تذكر بأن عددا كبيرا يصل إلى ٠٠٠ ٣ من الهايتيين وقعوا ضحية ﻹعدامات سياسية وخارج نطاق القانون خلال فترة الحكم العسكري من عام ١٩٩١ إلى ١٩٩٤. |
15. With regard to the country's political and institutional framework, democracy had been restored in Chile in 1989, after 17 years of military rule. | UN | ١٥ - أما بالنسبة الى إطار البلد السياسي والمؤسسي، فقالت إن الديمقراطية أعيدت الى شيلي عام ١٩٨٩، بعد ١٧ سنة من الحكم العسكري. |
14. The Human Rights Committee (HR Committee) welcomed the consolidation of democratic processes and measures taken to promote national reconciliation following the years of military rule. | UN | 14- ورحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بترسيخ ما اتُخذ من تدابير ديمقراطية تعزيزاً للوفاق الوطني عقب سنوات من الحكم العسكري. |
55. During his six-year term, he had witnessed the start of the transformation of a country that had experienced decades of military rule as it transitioned along the path to democracy and national reconciliation. | UN | 55 - وقد شهد، أثناء ولايته الممتدة على مدى ست سنوات، بداية التحول في بلد عانى على مدى عقود من الحكم العسكري وهو ينتقل على مدى الطريق المؤدي إلى الديمقراطية والمصالحة الوطنية. |
NEW DELHI – As stage-managed elections ratify the consequences of three decades of military rule in Burma, the perspective from its neighbor India may help explain why there is continued international acceptance of the country’s long-ruling junta. | News-Commentary | نيودلهي ـ مع تصديق الانتخابات الأخيرة المفبركة على نتيجة ثلاثة عقود من الحكم العسكري في بورما، فإن المنظور من الهند المجاورة قد يساعد في تفسير السبب وراء استمرار قبول المجتمع الدولي للنظام العسكري الذي حكم بورما لفترة طويلة. |
The short answer is no. While Rousseff’s government is largely responsible for the recent bout of cyclical weakness and social upheaval, Brazil’s problems are rooted in a broader unwillingness to shake off the yoke of policies adopted during more than two decades of military rule. | News-Commentary | الإجابة المختصرة هي كلا. فرغم أن حكومة روسيف مسؤولة إلى حد كبير عن الموجة الأخيرة من الضعف الدوري والاضطرابات الاجتماعية، فإن المشاكل التي تعاني منها البرازيل تضرب بجذورها في عدم الرغبة في التخلص من نير السياسات التي سادت خلال أكثر من عقدين من الحكم العسكري. |
284. The Committee notes the declared political will of the State party to promote women's human rights in the new system of democratic governance and to overcome the obstacles to women's full participation in all aspects of public and private life after years of military rule. | UN | 284 - وتلاحظ اللجنة الإرادة السياسية المعلنة للدولة الطرف والهادفة إلى تعزيز حقوق الإنسان للمرأة في نظام الحكم الديمقراطي الجديد والتغلب على العقبات التي تعوق المشاركة الكاملة للمرأة في جميع مناحي الحياة العامة والخاصة بعد سنوات من الحكم العسكري. |
284. The Committee notes the declared political will of the State party to promote women's human rights in the new system of democratic governance and to overcome the obstacles to women's full participation in all aspects of public and private life after years of military rule. | UN | 284 - وتلاحظ اللجنة الإرادة السياسية المعلنة للدولة الطرف والهادفة إلى تعزيز حقوق الإنسان للمرأة في نظام الحكم الديمقراطي الجديد والتغلب على العقبات التي تعوق المشاركة الكاملة للمرأة في جميع مناحي الحياة العامة والخاصة بعد سنوات من الحكم العسكري. |
(4) The Committee welcomes the consolidation of democratic processes and measures taken to promote national reconciliation following the years of military rule when many basic human rights were flagrantly violated. | UN | 4) ترحب اللجنة بتدعيم العمليات الديمقراطية والتدابير المتخذة لتعزيز المصالحة الوطنية بعد سنوات من الحكم العسكري انتهكت أثناءها العديد من حقوق الإنسان الأساسية انتهاكاً صارخاً. |
The debate still existing in the country on the violation of human rights during the period of military rule makes it harder to achieve a stable consensus in the doctrine and jurisprudence on the constitutional status of the aforesaid treaties. | UN | إن النقاش الذي ما زال دائراً في البلد بشأن انتهاك حقوق الإنسان خلال فترة حكم النظام العسكري يجعل من الصعب التوصل إلى توافق ثابت في الرأي فيما يتعلق بالمذاهب والاجتهادات بشأن المركز الدستوري للمعاهدات المذكورة. |
The fact that the country has only recently emerged from a period of military rule has had a negative impact on the enjoyment of the fundamental rights and freedoms of children. | UN | وكون البلاد لم تخرج إلا مؤخراً من فترة حكم عسكري قد كان له تأثير سلبي على تمتع اﻷطفال بحقوقهم وحرياتهم اﻷساسية. |
Mozambique encouraged that Nigeria continue its endeavours in the field of human rights specially when one takes into account the fact that the government has been promoting human rights under special circumstances of a country in transition from a long period of military rule to a fully fledged democracy. | UN | وشجعت موزامبيق نيجيريا على مواصلة مساعيها في مجال حقوق الإنسان وبصفة خاصة على ضوء قيام الحكومة بتعزيز حقوق الإنسان في ظل الظروف الخاصة لبلد ينتقل من فترة حكم عسكري طويلة إلى ديمقراطية مكتملة النمو. |
Government is also working hard to entrench the rule of law and the culture of democracy in Nigeria, which is taking a firm root in the country as a result of a long period of military rule. | UN | كما تعمل الحكومة بنشاط على ترسيخ سيادة القانون وثقافة الديمقراطية في نيجيريا، التي بدأت جذورها تنمو في البلاد بعد العهد الطويل للحكم العسكري. |
(7) The Committee is concerned at the continued impunity of those responsible for human rights violations committed during the period of military rule. | UN | (7) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار إفلات المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة خلال فترة الحكم العسكري من العقاب. |