"of military service" - Translation from English to Arabic

    • الخدمة العسكرية
        
    • للخدمة العسكرية
        
    • بالخدمة العسكرية
        
    • الوظيفة العسكرية
        
    • خدمتهم العسكرية
        
    Moreover, individuals could not merely decide to opt out of military service on a whim; their grounds for conscientious objection must be verified. UN وعلاوة على ذلك، لا يجوز أن يقرر الأفراد التنصل من الخدمة العسكرية لمجرد نزوة؛ بل يجب التحقق من أسباب استنكافهم الضميري.
    Thus, the equality principle of military service duty and responsibility carries more meaning in the State party than in any other country. UN وعليه، فإن مبدأ المساواة في أداء واجب ومسؤولية الخدمة العسكرية يفوق معناه في الدولة الطرف معناه في أي بلد آخر.
    He attended school for eleven years and completed two years of military service. UN وقد استكمل إحدى عشرة سنة دراسية بالمدارس وأمضى سنتين في الخدمة العسكرية.
    Generally, the duration of military service was 18 months, and one year for students in higher education. UN ومدة الخدمة العسكرية هي عادة 18 شهراً، وسنة بالنسبة إلى طلاب التعليم العالي.
    Conscientious objectors were obliged to perform civilian service, 182 days longer than the shortest and most common period of military service. UN وقالت إن على المستنكفين ضميرياً أداء خدمة مدنية تزيد مدتها بمقدار 182 يوماً على أقصر مدة للخدمة العسكرية الشائعة.
    The length of civilian service was indeed one and a half times that of military service. UN وأكد أن مدة الخدمة العامة تبلغ بالفعل مرة ونصف مدة الخدمة العسكرية.
    They were released immediately and have returned to active duty, in violation of military service regulations. UN وأفرج عنهم فورا وعادوا إلى الخدمة الفعلية، بما يمثل انتهاكا لأنظمة الخدمة العسكرية.
    An amendment to the Civilian Service Act had been tabled, shortening the duration of alternative civilian service from 1.5 to 1.3 times the length of military service. UN وهناك تعديل لمشروع قانون الخدمة المدنية يقضي بتقصير مدة الخدمة المدنية البديلة من 1.5 طول الخدمة العسكرية إلى 1.3.
    The Committee further welcomes the abolition of forced labour in 1998, as well as the provision for alternative civilian service of equal duration in place of military service. UN كما ترحب اللجنة بإلغاء العمل القسري في عام 1998، وبإنشاء خدمة مدنية بديلة عن الخدمة العسكرية مساوية لها في المدة.
    The staff member shall also be required to submit a certificate of completion of military service. UN وعلى الموظف أيضا أن يقدم شهادة بإتمام الخدمة العسكرية.
    The author stated that he refused any sort of military service because of his conscientious objections. UN وصرح صاحب البلاغ بأنه يرفض أداء أي شكل من أشكال الخدمة العسكرية بسبب استنكافه الضميري.
    Counsel argues that no reasons of public order exist to justify that the length of civil service for conscientious objectors be twice the length of military service. UN ويدفع المحامي بعدم وجود أي سبب متعلق بالنظام العام يبرر كون مدة الخدمة المدنية للمستنكفين من الخدمة بوازع من الضمير ضعف مـدة الخدمة العسكرية.
    The State party should fix the periods of military service and alternative service on a non-discriminatory basis. UN وينبغي أن تحدد الدولة الطرف فترات الخدمة العسكرية والخدمة البديلة على أساس غير تمييزي.
    The State party should fix the periods of military service and alternative service on a non-discriminatory basis. UN وينبغي أن تحدد الدولة الطرف فترات الخدمة العسكرية والخدمة البديلة على أساس غير تمييزي.
    It added that the introduction of an alternative form of service would be difficult because public opinion was sensitive to equity in the performance of military service. UN وأضيف أن إدخال خدمة بديلة قد يكون صعبا بسبب حساسية الرأي العام إزاء المساواة في الخدمة العسكرية.
    However, the proposed term of alternative service was 36 months, as opposed to 12 or 18 months in the case of military service. UN بيد أن المدة المقترحة للخدمة البديلة هي ٦٣ شهراً مقابل ٢١ أو ٨١ شهراً في حالة الخدمة العسكرية.
    To perform this form of military service a written application is required from the person concerned. UN ويجب لتأدية هذا النوع من الخدمة العسكرية أن يقدم الشخص المعني طلباً كتابياً.
    The length of alternative service is twice that of military service. UN ومدة الخدمة البديلة هي ضعف مدة الخدمة العسكرية.
    The length of service is twice that of military service. UN وتبلغ مدة هذه الخدمة ضعف المدة المقررة للخدمة العسكرية.
    The duration of such substitute service shall not exceed the duration of military service. UN ولا يجوز أن تتجاوز مدة هذه الخدمة البديلة المدة المقررة للخدمة العسكرية.
    Many of the dissenters were women, who couldn't be intimidated by the threat of military service. Open Subtitles كان العديد من المنشقين من النساء.. واللاتي لا يمكن تهديدهن بالخدمة العسكرية
    Such jurisdiction should remain exceptional and apply only to the requirements of military service. UN ويجب أن يظل ذلك استثناءً وأن يقتصر على متطلبات الوظيفة العسكرية.
    Orthodox Jewish men who commit themselves study in a religious institution and not to work during that period receive annual postponements of military service upon application. UN كما أن الرجال من اليهود الأرثوذكس الذي ينقطعون للدراسة في مؤسسة دينية دون عمل طوال هذه المدة تؤجل خدمتهم العسكرية بناء على طلبهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more