"of military support" - Translation from English to Arabic

    • الدعم العسكري
        
    • للدعم العسكري
        
    • من دعم عسكري
        
    • بالدعم العسكري
        
    • بوجود تقديم دعم عسكري
        
    • الدعم العسكريين
        
    In spite of this, the Government has not ceased the delivery of military support and equipment, along with weapons and ammunition, to Darfur. UN ورغم ذلك، لم تتوقف الحكومة عن إيصال الدعم العسكري والمعدات العسكرية والأسلحة والذخيرة إلى دارفور.
    That on the sources of military support to UNITA would include up to four members. UN أما الفريق المعني بمصادر يونيتا من الدعم العسكري فسيضم ما يصل عدده الى أربعة أعضاء.
    A second panel, with up to four members, will address the sources of military support to UNITA. UN وسيهتم فريق ثان مكون من أربعة خبراء بالكشف عن مصادر الدعم العسكري التي يحصل عليها الاتحاد الوطني.
    In the current context of combat operations, the African Union has comparative advantage as a provider of military support. UN ففي السياق الحالي لعمليات القتال، يحظى الاتحاد الأفريقي بميزة نسبية بوصفة جهة مقدمة للدعم العسكري.
    The persistent refusal of the Rwandese Patriotic Front (RPF) to consent to a cease-fire reflects its determination to give precedence to the logic of the hostilities generated by its war machine, which is fed by military assistance massively sustained through the supply of military support in men and matériel, which it receives, thus presenting a challenge to the United Nations Observer Mission Uganda-Rwanda (UNOMUR). UN إن رفض الجبهة الوطنية الرواندية الموافقة على وقف إطلاق النار يعني تصميمها على تغليب منطق اﻷعمال العدائية التي تقوم بها بواسطة آلتها الحربية التي تغذيها مساعدة عسكرية مدعمة بكثافة ومتمحورة حول توفير ما تتلقاه من دعم عسكري بالرجال والعتاد، مما يشكل تحديا لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا - رواندا.
    The Council, in this regard, expresses grave concern about reports of military support being provided to the rebels. UN ويعرب في هذا الصدد، عن قلقه الشديد إزاء التقارير التي تفيد بوجود تقديم دعم عسكري مقدم للمتمردين.
    Many of these functions have been assumed by civilian staff for lack of military support personnel. UN ويضطلع بالكثير من هذه المهام موظفون مدنيون بسبب نقص أفراد الدعم العسكريين.
    The statement expressed grave concern about reports of military support being provided to the rebels. UN ويعرب عن القلق العميق إزاء التقارير التي أشارت إلى الدعم العسكري الجاري تقديمه إلى المتمردين.
    This had been the first time that the Government had announced the discontinuation of military support for mining companies. UN وكانت تلك هي المرة الأولى التي أعلنت الحكومة فيها وقف الدعم العسكري المقدم لشركات التعدين.
    Provision of military support to the Lebanese Army and the strengthening of its capabilities (resolution 599) UN تقديم الدعم العسكري للجيش اللبناني وتعزيز قدراته.
    10. Provision of military support to the Lebanese Army and the strengthening of its capabilities (resolution 599) UN تقديم الدعم العسكري للجيش اللبناني وتعزيز قدراته
    Behind the scenes, large cargo aircraft and ocean-going dhows have been clandestinely delivering arms and other forms of military support from States, arms-trading networks and others, almost on a daily basis. UN ومن وراء الكواليس، ما فتئت طائرات شحن ضخمة ومراكب شراعية جوابة للمحيطات تنقل سرا السلاح وأشكالا أخرى من الدعم العسكري من دول وشبكات للاتجار بالسلاح وجهات أخرى، بشكل يكاد يكون يوميا.
    11. Standard military practice dictates the placement of military support elements such as logistics and engineering elements in advance of the arrival of infantry battalions. UN ١١- وتفرض الممارسات العسكرية العادية إنشاء عناصر الدعم العسكري مثل عناصر السوقيات والهندسة قبل وصول كتائب المشاة.
    While States tend to be the main suppliers of the full range of military support, including finances, there are powerful individuals and businesses that also channel arms, military equipment and financial support to the antagonist of their choice. UN وفي حين أن الدول تميل لتكون الجهات التي تورد القسط الأوفر من الدعم العسكري بجميع أشكاله، بما فيه الأموال، يقوم أيضا أفراد وتجار متنفذون بإرسال الأسلحة والمعدات العسكرية والدعم المالي إلى الطرف الذي يختارون.
    They, like TFG and the Mogadishu-based opposition groups, have been receiving and buying arms and other forms of military support and obtaining financial support on a sustained basis. UN وعلى غرار الحكومة الاتحادية الانتقالية وتحالف جماعات المعارضة المستقرة في مقديشو، ظل الأصوليون الإسلاميون يتلقون ويشترون الأسلحة وغيرها من أشكال الدعم العسكري كما يتلقون الدعم المالي بصورة مستمرة.
    79. In view of the grave security situation in Somalia, the 1992 arms embargo on Somalia concerning provision of military material and other forms of military support should continue to be enforced. UN 79 - وبالنظر إلى الحالة الأمنية الخطيرة السائدة في الصومال، ينبغي مواصلة إنفاذ الحظر المفروض منذ عام 1992 على توريد الأسلحة إلى الصومال والمتعلق بتوفير المعدات العسكرية وأشكال أخرى من الدعم العسكري.
    Having seen the way military expertise can turn the tide of human suffering, we are actively examining the varying use of military support in a civilian-controlled multilateral humanitarian operation. UN وبعد أن رأينا كيف يمكن للخبرة الفنية العسكرية أن تحول مجرى المعاناة البشرية، فإننا نبحث بهمة الاستخدامات المتنوعة للدعم العسكري في عملية إنسانية متعددة اﻷطراف يتحكم فيها المدنيون.
    Having seen the way military expertise can turn the tide of human suffering, we are actively examining the varying use of military support in a civilian-controlled multilateral humanitarian operation. UN وبعد أن رأينا كيف يمكن للخبرة الفنية العسكرية أن تحول مجرى المعاناة البشرية، فإننا نبحث بهمة الاستخدامات المتنوعة للدعم العسكري في عملية إنسانية متعددة اﻷطراف يتحكم فيها المدنيون.
    The Council, in this regard, expresses grave concern about reports of military support being provided to the rebels. UN ويعرب في هــذا الصدد، عن قلقه الشديــد إزاء التقارير التي تفيــد بوجود تقديم دعم عسكري مقدم للمتمردين.
    6. Additional requirements resulted from the higher unit cost for travel of military support personnel. UN 6 - نشأت احتياجات إضافية نتيجة لارتفاع تكلفة الوحدة في بند سفر أفراد الدعم العسكريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more