"of millions of women" - Translation from English to Arabic

    • الملايين من النساء
        
    • ملايين النساء
        
    • لملايين النساء
        
    • ملايين من النساء
        
    • للملايين من النساء
        
    - Well, if I said yes to only being with her, in fact, I'm saying no to hundreds of millions of women. Open Subtitles حسناً ، إن قلت نعم لأن أكون معها فقط في الواقع ، أنـا أقولُ لا إلى مئات الملايين من النساء
    Recognize the central role that religion, spirituality and belief play in the lives of millions of women and men; UN وتقدير الدور الرئيسي الذي يؤديه الدين والروحانيات والمعتقدات في حياة الملايين من النساء والرجال؛
    Recognize the central role that religion, spirituality and belief play in the lives of millions of women and men; UN وتقدير الدور الرئيسي الذي يؤديه الدين والروحانيات والمعتقدات في حياة الملايين من النساء والرجال؛
    We must spare no effort to bring about significant changes in the lives of millions of women, men and children trapped in extreme poverty. UN وعلينا ألا ندخر أي جهد لتحقيق تغييرات هامة في حياة ملايين النساء والرجال والأطفال الذين يعيشون في إسار الفقر المدقع.
    And we must take action now: the health and lives of millions of women, men, youth and children depend on it. UN وعلينا اتخاذ الإجراءات اللازمة الآن: فصحة ملايين النساء والرجال والشباب والأطفال وحياتهم تعتمدان على ذلك.
    Better understanding of those issues has brought about real change in the daily lives of millions of women, men and young people. UN لقد أدى تحسن فهمنا لهذه القضايا إلى إحداث تغيير حقيقي في الحياة اليومية لملايين النساء والرجال والشباب.
    To do so would improve the lives of millions of women and girls. UN ومن شأن ذلك أن يحسن حياة الملايين من النساء والفتيات.
    Thus the new social pension insurance system has benefited hundreds of millions of women. UN وبالتالي، فإن نظام تأمين المعاشات التقاعدية الاجتماعية الجديد قد عاد بالنفع على مئات الملايين من النساء.
    The new standard represents an important step in advancing the rights of millions of women migrants who are employed as domestic workers. UN ويمثل المعيار الجديد خطوة هامة في تعزيز حقوق الملايين من النساء المهاجرات اللاتي يعملن كخادمات منازل.
    Proper widespread use of family-planning services saves the lives and health of millions of women and children. UN ويؤدي الاستخدام الملائم الواسع الانتشار لخدمات تنظيم اﻷسرة إلى انقاذ أرواح وصحة الملايين من النساء واﻷطفال.
    Violence affects the lives of millions of women worldwide, in all socio-economic and educational strata. UN يؤثر العنف على حياة الملايين من النساء في العالم، وفي جميع الشرائح الاجتماعية والاقتصادية والتعليمية.
    Hundreds of millions of women and girls are demographically missing from certain nations. UN وتُفقد ديموغرافيا مئات الملايين من النساء والفتيات في دول معينة.
    Hundreds of millions of women live in countries in which domestic violence is not a crime, or where laws against it are not enforced. UN ويعيش مئات الملايين من النساء في بلدان لا يشكل فيها العنف العائلي جريمة، أو لا تنفذ فيها القوانين التي تجرمه.
    In the Asia Pacific region, nearly twenty years after the Beijing Platform was adopted, social, political, and economic inequality and the crippling effects of poverty continue to define the lives of millions of women, precluding their enjoyment of a broad range of interdependent rights. UN يستمر تأثير عدم المساواة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية وتبعات الفقر في تشكيل حياة الملايين من النساء في منطقة آسيا والمحيط الهادي، مما يحرمهن من التمتع بمجموعة عريضة من الحقوق المترابطة.
    When hundreds of millions of women are demographically missing, it may become extremely difficult to correct these low birth rates and avoid the recessions that historically follow demographic decline. UN وعندما تكون مئات الملايين من النساء في عداد المفقودين ديموغرافيا، فقد يصبح من الصعب للغاية تصحيح معدلات المواليد المنخفضة هذه وتجنب حالات الركود التي ثبت تاريخيا أنها تعقب الانخفاض الديموغرافي.
    Empowering rural women reduces poverty and improves the lives of millions of women, children and men caught in the cycle of hunger and poverty. UN ومن شأن تمكين المرأة الريفية الحد من الفقر وتحسين حياة ملايين النساء والأطفال والرجال الواقعين في دائرة الجوع والفقر.
    The prospects and life chances of millions of women and girls are stunted because of widespread discrimination and inequalities based on gender. UN وتتعرض إمكانات ملايين النساء والفتيات وفرصهن في الحياة للتقزيم جراء الانتشار الواسع للتمييز وعدم الإنصاف القائم على أساس نوع الجنس.
    A conference of this status and importance should not accept attempts to distort facts or neglect the agony of millions of women who are risking their lives and health. UN وإن مؤتمرا يتمتع بهذه المكانة واﻷهمية لا ينبغي له أن يقبل محاولات تشويه الحقائق أو أن يغض الطرف عن محنة ملايين النساء اللاتي يخاطرن بحياتهن وبصحتهن.
    The links between the two epidemics are undeniable and the effects of their interrelation continue to threaten the lives of millions of women and girls around the world. UN والصلة بين هذين الوفائين لا يمكن إنكارها، ولا تزال آثار الصلة المتبادلة بينهما تهدد أرواح ملايين النساء والفتيات في شتى أرجاء العالم.
    This critical issue affecting the lives of millions of women worldwide has been neglected for far too long. UN وما برحت هذه المسألة الحيوية التي تؤثر في حياة ملايين من النساء في جميع أنحاء العالم مهملة لفترة أطول مما يحتمل.
    By demonstrating resolve, we can improve the tragic living conditions of millions of women, men and children. UN واذا ما أبدينا العزم، يصبح بوسعنا تحسين اﻷحوال المعيشية المفجعة للملايين من النساء والرجال واﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more