"of minority groups in" - Translation from English to Arabic

    • مجموعات الأقليات في
        
    • جماعات الأقليات في
        
    • فئات الأقليات في
        
    • للأقليات في
        
    • جماعات الأقلية في
        
    • لجماعات الأقليات في
        
    Moreover an increasing number of threats against their leaders have been registered, prompting further concern regarding the rights and security of minority groups in the country. UN وعلاوة على ذلك سجِّل عدد من التهديدات ضد زعمائها، مما أثار المزيد من القلق بشأن حقوقها وأمن مجموعات الأقليات في البلد.
    It also noted the low representation of minority groups in the Government and Parliament. UN ولاحظت أيضاً قلة تمثيل مجموعات الأقليات في الحكومة والبرلمان.
    The State party should strengthen its efforts to promote the participation of minority groups in political life and decision-making bodies. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزِّز جهودها لزيادة مشاركة جماعات الأقليات في الحياة السياسية وهيئات صنع القرار.
    The State party should strengthen its efforts to promote the participation of minority groups in political life and decision-making bodies. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزِّز جهودها لزيادة مشاركة جماعات الأقليات في الحياة السياسية وهيئات صنع القرار.
    They can also contribute to the development of mechanisms for the participation of minority groups in policy and consultative processes on issues affecting them. UN كما يمكنها المساهمة في وضع آليات لمشاركة فئات الأقليات في عمليات وضع السياسات وإجراء المشاورات بشأن القضايا التي تمسها.
    He explained that contributions for the preparation of the paper had been invited from several sources on such matters as non-discrimination; effective participation of minority groups in the governance of their own affairs; religious and cultural rights; access to language rights and education. UN وبيّن أن المساهمات المقدمة لأجل إعداد هذه الورقة قد وردت من مصادر عدة. وقد تطرقت إلى مسائل مثل عدم التمييز والمشاركة الفعالة للأقليات في التحكم بشؤونها الخاصة؛ والحقوق الدينية والثقافية؛ والتمتع بالحقوق اللغوية والتعليم.
    As indicated above, the situation on the ground in some areas remains tense, and I am particularly concerned about the continued harassment and lack of security of minority groups in Kosovo. UN وكما وضح في مواضع سابقة من هذا التقرير، ما زالت الحالة في الميدان في بعض المناطق متوترة، ويساورني القلق بصفة خاصة إزاء استمرار مضايقة جماعات الأقلية في كوسوفو وافتقارها إلى الأمن.
    Many situations around the world show that an adequate representation of minority groups in the society's policy and decision-making, including with regard to the national budget and economic development plans, is instrumental in breaking the cycle of discrimination, exclusion and poverty suffered by members of these groups. UN وتدل أوضاع كثيرة في شتى أنحاء العالم على أن تحقيق مستوى تمثيل كافٍ لجماعات الأقليات في هيئات المجتمع المسؤولة عن رسم السياسات ووضع القرارات، بما في ذلك فيما يتعلق بخطط الميزانية والتنمية الاقتصادية الوطنية، يمثل أداةً هامة لكسر حلقة التمييز والإقصاء والفقر التي يعانيها أفراد هذه الجماعات.
    The Government promoted the participation of minority groups in decision making in a number of policy areas. UN وشجعت الحكومة مشاركة مجموعات الأقليات في صنع القرار في عدد من مجالات السياسة العامة.
    The Committee further recommends that the State party continue to promote at all levels of education general awareness of diversity and multiculturalism and put into practice effective measures to facilitate the integration of minority groups in Finnish society. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تطوير الوعي العام بالتنوع والتعدد الثقافي في كافة مستويات التعليم وبتنفيذ تدابير فعالة لتسهيل اندماج مجموعات الأقليات في المجتمع الفنلندي.
    63. Recognition of minorities is essential to secure the rights of minority groups in a State, including the right to effective participation. UN 63- والاعتراف بالأقليات ضروري لضمان حقوق مجموعات الأقليات في الدولة، بما في ذلك الحق في المشاركة الفعالة.
    36. Recognition of minorities is essential to secure the rights of minority groups in a State, including the right to effective participation. UN 36- والاعتراف بالأقليات ضروري لضمان حقوق مجموعات الأقليات في الدولة، بما في ذلك الحق في المشاركة الفعالة.
    It commended the Government for the participation of minority groups in national politics and applauded the legal obligation on political parties to ensure women's participation, but expressed disappointment over the few female mayoral candidates in the recent municipal elections. UN وامتدحت الحكومة على مشاركة مجموعات الأقليات في السياسات الوطنية، وأشادت بالالتزام القانوني المفروض على الأحزاب السياسية لتأمين مشاركة المرأة، ولكنها أعربت عن خيبة أملها إزاء قلة المرشحات لمناصب العمد في الانتخابات البلدية الأخيرة.
    The Committee encourages the State party to take further measures, including special measures, aimed at ensuring a fair and adequate participation of all members of minority groups in political life and in any decision-making processes and their prior consultation on matters affecting their rights and interests. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ المزيد من التدابير، بما في ذلك التدابير الخاصة، بهدف ضمان المشاركة المنصفة والكافية لجميع أفراد مجموعات الأقليات في الحياة السياسية وفي أي عمليات لصنع القرار، والتشاور المسبق معهم حول المسائل التي تمس حقوقهم ومصالحهم.
    The State party is requested to provide in its next periodic report data on the representation of minority groups in political bodies and decision-making positions. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تزودها في تقريرها الدوري المقبل ببيانات عن تمثيل جماعات الأقليات في الهيئات السياسية ومناصب صنع القرار.
    The State party is requested to provide in its next periodic report data on the representation of minority groups in political bodies and decision-making positions. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تزودها في تقريرها الدوري المقبل ببيانات عن تمثيل جماعات الأقليات في الهيئات السياسية ومناصب صنع القرار.
    29. The ACFC/CoE welcomed the measures taken by the authorities to support the members of minority groups in the education field. UN 29- رحبت اللجنة الاستشارية بالتدابير التي اتخذتها السلطات لدعم أفراد جماعات الأقليات في مجال التعليم.
    The Committee recommends that the State party take effective measures with a view to improving the representation of minority groups in the public services and preventing and combating all forms of discrimination in the selection and recruitment process in the administration, the army and the police. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لتحسين تمثيل فئات الأقليات في الأجهزة العامة، ولمنع ومكافحة جميع أشكال التمييز في عملية اختيار المرشحين وتوظيفهم في الإدارة العمومية وفي صفوف الجيش والشرطة.
    The objectives of the workshop included to promote awareness of the situations of minority groups in Southeast Asia; to identify issues and challenges in specific countries and the region as a whole; and to facilitate and strengthen networking among minority groups and human rights defenders working on minority issues in Southeast Asia. UN وشملت أهداف حلقة العمل إذكاء الوعي بأوضاع فئات الأقليات في جنوب شرق آسيا؛ وتحديد القضايا والتحديات التي تواجهها بلدان بعينها والمنطقة ككل؛ وتيسير وتعزيز التواصل فيما بين فئات الأقليات والمدافعين عن حقوق الإنسان المعنيين بقضايا الأقليات في جنوب شرق آسيا.
    The Committee recommends that the State party take effective measures with a view to improving the representation of minority groups in the public services and preventing and combating all forms of discrimination in the selection and recruitment process in the administration, the army and the police. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لتحسين تمثيل فئات الأقليات في الأجهزة العامة، ولمنع ومكافحة جميع أشكال التمييز في عملية اختيار المرشحين وتوظيفهم في الإدارة العامة وفي صفوف الجيش والشرطة.
    CERD welcomed affirmative action programmes to ensure better representation of minority groups in the civil service and within State corporations. UN 37- ورحبت لجنة القضاء على التمييز العنصري ببرامج العمل الإيجابي الرامية إلى ضمان تمثيل أفضل للأقليات في الخدمة المدنية وفي الشركات التابعة للدولة().
    CERD remained concerned at the low level of representation of minority groups in political and public affairs. The HC, the HR Committee and UNCT made similar observations. UN 56- وذكرت لجنة القضاء على التمييز العنصري أنها مازالت تشعر بالقلق إزاء المستوى المنخفض لتمثيل جماعات الأقلية في الشؤون السياسية والشؤون العامة(160).
    It recommended monitoring the situation for manifestation of stereotypes of minority groups in political discourse and in the media. UN وأوصت برصد حالة ظهور الصور النمطية لجماعات الأقليات في الخطاب السياسي وفي وسائط الإعلام(19).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more