"of misappropriation" - Translation from English to Arabic

    • الاختلاس
        
    • اختلاس
        
    • باختلاس
        
    • بالاختلاس
        
    • اختلاسها
        
    • سوء تخصيص
        
    • لاختلاس
        
    In addition, fuel utilization data is collected on a regular basis to monitor consumption patterns, thereby further reducing the risk of misappropriation UN وإضافة إلى ذلك، تُجمع بيانات استخدام الوقود بانتظام لمراقبة أنماط الاستهلاك، مما يؤدي كذلك إلى الحد من مخاطر الاختلاس
    Madrid Investigating Court No. 20 initiated proceedings against the author on charges of misappropriation and referred the case to the Provincial High Court of Madrid for a decision. UN وشرعت محكمة التحقيق رقم 20 بمدريد في مقاضاة صاحب البلاغ بتهمة الاختلاس وأحالت الدعوى إلى المحكمة الكلية لمقاطعة مدريد لكي تفصل فيها.
    Investigation of misappropriation of funds by staff members at MONUC UN التحقيق في اختلاس أموال من قبل موظفين في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Investigation of misappropriation of funds by staff members at MONUC UN التحقيق في اختلاس أموال من قبل موظفين في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    29. The third case also involves a charge of misappropriation of public funds amounting to around CFAF 10 million. UN 29- وتتعلق القضية الثالثة أيضاً باختلاس أموال عامة يناهز مبلغها 10 ملايين فرنك بفرنكات الجماعة المالية الأفريقية.
    The write-off also included a loss amounting to $20,951 relating to 1991, because of misappropriation of funds by a staff member at Mbabane, Swaziland. UN وشمل الشطب أيضا خسائر قدرها ٩٥١ ٢٠ دولارا تتصل بعام ١٩٩١، وتعزى إلى قيام موظف في مباباني، سوازيلند، باختلاس أموال.
    (3) Found the author not guilty of misappropriation in relation to the Carburos Metálicos operation; UN (3) إن صاحب البلاغ غير مذنب بالاختلاس في سياق عملية " Carburos Metálicos " ؛
    It is deduced from these principles that the same antitrust treatment should be applied to conduct involving IPRs as to conduct involving other forms of property; the unique characteristics of IPRs (such as ease of misappropriation) can be taken into account in standard antitrust analysis, as can differences among different forms of IPRs. UN ويُستخلص من هذه المبادئ أنه ينبغي تطبيق نفس المعاملة في مجال مكافحة الاحتكار على التصرفات التي تمس حقوق الملكية الفكرية وعلى التصرفات المتعلقة بسائر أشكال الملكية؛ ويمكن أن تؤخذ في الاعتبار، لدى التحليل النمطي لأغراض مكافحة الاحتكار، الخصائص الفريدة التي تتسم بها حقوق الملكية الفكرية (مثل سهولة اختلاسها)، كما يمكن أن تؤخذ كذلك في الاعتبار الفروق بين الأشكال المختلفة من حقوق الملكية الفكرية.
    57. Use of more bank accounts than is required by an organization increases administrative overheads and unnecessarily increases risks of misappropriation of funding and fraud. UN 57 - واستخدام أي منظمة لأكثر من حساب مصرفي يزيد من النفقات العامة ويفاقم بلا داع مخاطر سوء تخصيص التمويل والغش.
    This lack of basic control, combined with an excessive number of bank accounts, is exposing UNHCR to an increased risk of misappropriation and fraud and excessive administrative overheads. UN وهذا الافتقار للضوابط الأساسية، مقترنا بالعدد المغالى فيه للحسابات المصرفية، يعرِّض المفوضية إلى ازدياد خطر الاختلاس والغش والنفقات الإدارية المفرطة.
    Mr. Mumango's lawyer allegedly protested the decision to imprison Mr. Mumango unsuccessfully, arguing that a conflict of interest between Mr. Mumango and one of the members of the association of health-care volunteers lay at the basis for the accusation of misappropriation of funds. UN واعترض محامي السيد مومانغو دون جدوى على قرار سجن موكله فدفع بأن تهمة الاختلاس وُجهت في الأساس بسبب تضارب في المصلحة بين السيد مومانغو وأحد أعضاء جمعية المتطوعين للنهوض بالصحة.
    Madrid Investigating Court No. 20 initiated proceedings against the author on charges of misappropriation and referred the case to the Provincial High Court of Madrid for a decision. UN وشرعت محكمة التحقيق رقم 20 بمدريد، في مقاضاة صاحب البلاغ بتهمة الاختلاس وأحالت الدعوى إلى المحكمة الكلية لمقاطعة مدريد لكي تفصل فيها.
    They can sometimes respond more quickly to emergencies with lower transactions costs and reduce risks of misappropriation by delivering directly to civil society organizations. UN ويمكنها أحيانا أن تستجيب بسرعة أكبر لحالات الطوارئ بمعاملات أقل تكلفة، وأن تخفف من مخاطر الاختلاس بإيصال المساعدة مباشرة إلى منظمات المجتمع المدني.
    In addition, the Penal Code provided severe penalties, including confiscation of all assets, for those guilty of the offences of misappropriation, fraud, abuse of position and other such offences. UN وإضافة إلى ذلك، نص قانون العقوبات على توقيع عقوبات مشددة، تشمل مصادرة الممتلكات، على من تثبت ادانتهم في جرائم الاختلاس والتدليس واساءة استغلال المنصب وما شاكل ذلك من جرائم.
    Internal controls over financial management were inadequate, resulting in high risk of misappropriation of cash and poor funds management UN الضوابط الداخلية للإدارة المالية غير كافية، مما أدى إلى تزايد خطر اختلاس النقد وسوء إدارة الأموال
    Neither the company nor the public prosecutor brought direct evidence that the offence of misappropriation had been committed. UN ولم تقدم الشركة أو النيابة العامة أدلة مباشرة تثبت ارتكاب جريمة اختلاس.
    Individuals who had fled from the country had usually been guilty of misappropriation of funds. UN وقال إن الذين فروا من الكونغو هم بصفة عامة أشخاص متورطون في قضايا اختلاس.
    In Africa, the Office of Investigation and Audit received allegations of misappropriation of funds against a service contractor, resulting in a loss of $2,548. UN في أفريقيا، تلقى مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات ادعاءات باختلاس أموال من قبل متعاقد لتقديم خدمات، مما أدى إلى خسارة قدرها 548 2 دولارا.
    198. A locally recruited staff member was suspected of misappropriation of funds and the loss of a computer. UN 198 - اشتُـبه في قيام موظف معين محليا باختلاس أموال ومسؤوليته عن فقدان حاسوب.
    198. A locally recruited staff member was suspected of misappropriation of funds and the loss of a computer. UN 198- اشتُـبه في قيام موظف معين محليا باختلاس أموال ومسؤوليته عن فقدان حاسوب.
    2.2 On 21 May 1998, Division IV of the Valencia Provincial Court convicted the author and his brother of misappropriation for not having returned the money and commercial papers that they had received for safekeeping from the Examining Court. UN 2-2 وفي 21 أيار/مايو 1998، أدانت الشعبة الرابعة لمحكمة بلنسية الإقليمية صاحب البلاغ وأخاه بالاختلاس لعدم إعادتهما الأموال والصكوك التجارية التي كانت محكمة التحقيق قد عهدت بها إليهما لحفظها لديهما.
    It is deduced from these principles that the same antitrust treatment should be applied to conduct involving IPRs as to conduct involving other forms of property; the unique characteristics of IPRs (such as ease of misappropriation) can be taken into account in standard antitrust analysis, as can differences among different forms of IPRs. UN ويُستخلص من هذه المبادئ أنه ينبغي تطبيق نفس المعاملة في مجال مكافحة الاحتكار على التصرفات التي تمس حقوق الملكية الفكرية وعلى التصرفات المتعلقة بسائر أشكال الملكية؛ ويمكن أن تؤخذ في الاعتبار، لدى التحليل النمطي لأغراض مكافحة الاحتكار، الخصائص الفريدة التي تتسم بها حقوق الملكية الفكرية (مثل سهولة اختلاسها)، كما يمكن أن تؤخذ كذلك في الاعتبار الفروق بين الأشكال المختلفة من حقوق الملكية الفكرية.
    18. There were also long delays associated with aid implementation, sometimes up to two years. The Government thus hesitated to announce aid agreements, as non-action was often interpreted by the people as evidence of misappropriation of funding. UN 18 - وأشار إلى أن هناك تأخيرات طويلة فيما يتعلق بتنفيذ المعونة تصل في بعض الأحيان إلى سنتين: ولذا، فإن الحكومة تتردد في الإعلان عن اتفاقيات المعونة، إذ أن الجماهير تفسر عدم العمل علي أنه دليل علي سوء تخصيص التمويل.
    The lack of recording of attractive items exposed UNFPA Yemen to the risk of misappropriation of these items. UN وقد أدى عدم وجود سجل للمعدات غير المستهلكة إلى تعرض مكتب الصندوق في اليمن لاختلاس تلك الأصناف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more