"of missing persons in" - Translation from English to Arabic

    • الأشخاص المفقودين في
        
    • اﻷشخاص المختفين في
        
    • لقضية المفقودين في
        
    • المفقودين خلال
        
    • بالأشخاص المفقودين في
        
    • لأشخاص مفقودين في
        
    • أشخاصا مفقودين في
        
    • اختفاء الأشخاص في
        
    • فقدان الأشخاص
        
    • المعنية بالمفقودين في
        
    The issue of missing persons in Cyprus is politically extremely sensitive. UN وتعتبر مسألة الأشخاص المفقودين في قبرص بالغة الحساسية من الناحية السياسية.
    The appropriate legal regulations are crucial to the prosecution of war crimes, and addressing the problem of missing persons in BiH. UN وإن اللوائح القانونية المناسبة أساسية للمحاكمة على جرائم الحرب ومعالجة مشاكل الأشخاص المفقودين في البوسنة والهرسك.
    Recognizing further that respect for and implementation of international humanitarian law can reduce the number of cases of missing persons in armed conflict, UN وإذ تقر كذلك بأن احترام القانون الإنساني الدولي وتنفيذ أحكامه يمكن أن يقللا من عدد حالات الأشخاص المفقودين في النزاع المسلح،
    His delegation reaffirmed the Government's determination to fully cooperate with the Secretary-General and his representatives in the effort to ascertain the fate of missing persons in Cyprus. UN ولن يفوت الوفد القبرصي أن يعيد تأكيد عزم حكومته على التعاون التام مع اﻷمين العام وممثليه فيما يبذلونه من جهود للتحقق من مصير اﻷشخاص المختفين في قبرص.
    Recognizing further that respect for and implementation of international humanitarian law can reduce the number of cases of missing persons in armed conflict, UN وإذ تقر كذلك بأن احترام القانون الإنساني الدولي وتنفيذ أحكامه يمكن أن يقللا من عدد حالات الأشخاص المفقودين في النزاع المسلح،
    Recognizing that the establishment and effective work of competent national institutions can play a crucial role in clarifying the fate of missing persons in connection with armed conflict, UN وإذ تقر بأن إنشاء مؤسسات وطنية مختصة تؤدي عملها على نحو فعال يمكن أن يكون له دورٌ بالغ الأهمية في الكشف عما آل إليه مصير الأشخاص المفقودين في خضم النزاعات المسلحة،
    Recognizing that respect for and implementation of international humanitarian law can reduce the number of cases of missing persons in armed conflict, UN وإذ تقر كذلك بأن احترام القانون الدولي الإنساني وتنفيذ أحكامه يمكن أن يقللا من عدد حالات الأشخاص المفقودين في النزاعات المسلحة،
    Recognizing that the establishment and effective work of competent national institutions can play a crucial role in clarifying the fate of missing persons in connection with armed conflict, UN وإذ تقر بأن إنشاء مؤسسات وطنية مختصة تؤدي عملها على نحو فعال يمكن أن يكون له دورٌ بالغ الأهمية في الكشف عما آل إليه مصير الأشخاص المفقودين في خضم النزاعات المسلحة،
    Recognizing that respect for and implementation of international humanitarian law can reduce the number of cases of missing persons in armed conflict, UN وإذ تقر كذلك بأن احترام القانون الدولي الإنساني وتنفيذ أحكامه يمكن أن يقللا من عدد حالات الأشخاص المفقودين في النزاعات المسلحة،
    Recognizing that the establishment and effective work of competent national institutions can play a crucial role in clarifying the fate of missing persons in connection with armed conflict, UN وإذ تقر بأن إنشاء مؤسسات وطنية مختصة تؤدي عملها على نحو فعال يمكن أن يكون له دورٌ بالغ الأهمية في الكشف عما آل إليه مصير الأشخاص المفقودين في خضم النزاعات المسلحة،
    Recognizing that respect for and implementation of international humanitarian law can reduce the number of cases of missing persons in armed conflict, UN وإذ تقر كذلك بأن احترام القانون الدولي الإنساني وتنفيذ أحكامه يمكن أن يقللا من عدد حالات الأشخاص المفقودين في النزاعات المسلحة،
    Recognizing that the establishment and effective work of competent national institutions can play a crucial role in clarifying the fate of missing persons in connection with armed conflict, UN وإذ تقر بأن إنشاء مؤسسات وطنية مختصة تؤدي عملها على نحو فعال يمكن أن يكون له دور بالغ الأهمية في الكشف عما آل إليه مصير الأشخاص المفقودين في سياق النزاع المسلح،
    The said decision corroborates the position of the Turkish Cypriot side that the issue of missing persons in Cyprus can only be resolved within the framework of the Committee on Missing Persons. UN وهذا القرار يعزز موقف الجانب القبرصي التركي القائل بأن مسألة الأشخاص المفقودين في قبرص لا يمكن حلها إلا في إطار اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين.
    Recognizing that the establishment and effective work of competent national institutions can play a crucial role in clarifying the fate of missing persons in connection with armed conflict, UN وإذ تقر بأن إنشاء مؤسسات وطنية مختصة تؤدي عملها على نحو فعال يمكن أن يسهم بدور حيوي في الكشف عما آل إليه مصير الأشخاص المفقودين في سياق النزاع المسلح،
    The thirty-first International Conference of the Red Cross and Red Crescent, which was held in 2011, stressed the importance of missing persons in its Four-Year Action Plan for the Implementation of International Humanitarian Law. UN وأكد المؤتمر الدولي الحادي والثلاثون للصليب الأحمر والهلال الأحمر، الذي عُقد عام 2011، على أهمية الأشخاص المفقودين في خطة عملها التي مدتها 4 سنوات لتنفيذ القانون الإنساني الدولي.
    28. The extent of the problem of missing persons in Bosnia and Herzegovina is huge. UN 28- يتسم حجم مشكلة الأشخاص المفقودين في البوسنة والهرسك بأنه هائل.
    The investigation was based on the compilation of existing data about the circumstances of the death of each of the victims and evidence concerning the existence of bodies that may be those of missing persons in various Argentinean cemeteries. UN واستند التحقيق إلى تجميع البيانات الموجودة بخصوص ملابسات وفاة كل ضحية وأدلة تتعلق بوجود جثث قد تكون هي جثث الأشخاص المفقودين في مختلف المقابر الأرجنتينية.
    26. Takes note with interest of the report of the expert member of the Working Group responsible for the special process dealing with the problem of missing persons in the territory of the former Yugoslavia (E/CN.4/1996/36); UN ٦٢- تحيط علما مع الاهتمام بتقرير الخبير، العضو في الفريق العامل والمسؤول عن العملية الخاصة التي تتناول مشكلة اﻷشخاص المختفين في إقليم يوغوسلافيا السابقة؛
    104. While focusing on the humanitarian dimension of missing persons in armed conflict, it is also necessary to keep in mind that cases of missing persons can sometimes constitute grave offences, including war crimes. UN 104- ولدى التركيز على البعد الإنساني لقضية المفقودين في النزاعات المسلحة، من الضروري أيضا ألا يغيب عن البال أن حالات المفقودين يمكن أن تشكل، في بعض الأحيان، جرائم خطيرة، بما في ذلك جرائم حرب.
    In the Middle East, the Tripartite Commission was put in place in 1991 to resolve the fate of missing persons in connection with the Gulf War of 1990/91. UN وفي الشرق الأوسط، أُنشئت اللجنة الثلاثية في عام 1991 لمعرفة مصير المفقودين خلال فترة حرب الخليج 1990-1991.
    These documents regulate in more detail cooperation with UNMIK in resolving the issues of missing persons in the territory of the Autonomous Province of Kosovo and Metohija UN وتنظّم هذه الوثائق بمزيد من التفصيل التعاون مع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لحسم القضايا المتعلقة بالأشخاص المفقودين في إقليم مقاطعة كوسوفو وميتوهيا المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    According to the Rehabilitation of Persons, Properties and Industries Authority (REPPIA), as of August 2003 more than 610 million rupees in compensation had been paid to dependants of missing persons in districts within its jurisdiction. UN 23- ووفقاً للسلطة المعنية بإعادة تأهيل الأشخاص وإصلاح الممتلكات والصناعات، دفع حتى آب/أغسطس 2003 ما يزيد على 610 مليون روبيه كتعويضات للمعالين لأشخاص مفقودين في المناطق التي تقع ضمن نطاق اختصاص السلطة.
    The Commission plans to carry out an analysis of the existing legal framework with a view to proposing, in the medium term, improved mechanisms to prevent persons from going missing, as well as to respond to potential cases of missing persons in Costa Rica. UN وتعتزم اللجنة إجراء تحليل للإطار القانوني الحالي من أجل اقتراح آليات محسنة في منتصف الفترة، لمنع فقدان الأشخاص فضلا عن الاستجابة للحالات التي يُحتمل أن تشمل أشخاصا مفقودين في كوستاريكا.
    It invites States, national institutions and, as appropriate, intergovernmental, international and nongovernmental organizations to further their engagement in order to follow forensic best practices regarding the prevention and resolution of cases of missing persons in connection with armed conflict. UN ودعت الجمعية العامة الدول والمؤسسات الوطنية، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية حسب الاقتضاء، إلى مواصلة العمل على تطبيق أفضل الممارسات في مجال الطب الشرعي لمنع اختفاء الأشخاص في سياق النزاع المسلح وتحديد هوية الأشخاص المفقودين.
    It will be recalled that while originally claiming to have as many as 3,000 missing persons and later coming down to 1,619, the Greek Cypriot side has been unable to submit to the Committee of missing persons in Cyprus the files of even that many. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن الجانب القبرصي اليوناني الذي ادعى في البداية أن عدد مفقوديه يناهز ٠٠٠ ٣ شخص ثم عاد وخفض هذا الرقم إلى ٦١٩ ١ شخصا، قصر حتى عن تقديم ملفات ذلك العدد اﻷخير إلى اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more