"of mixed migratory" - Translation from English to Arabic

    • الهجرة المختلطة
        
    Furthermore, with regard to the phenomenon of mixed migratory flows, the Bolivarian Republic of Venezuela wishes to express its concern at the confused language in paragraph 21 of draft resolution II, concerning mixed migratory flows. UN وفضلا عن ذلك، فيما يتعلق بظاهرة تيارات الهجرة المختلطة، تود جمهورية فنزويلا البوليفارية أن تعرب عن قلقها إزاء النص المرتبك للفقرة 21 من منطوق مشروع القرار الثاني بشأن تيارات الهجرة المختلطة.
    The Conference, which had a number of co-sponsors and participants, had enhanced understanding of mixed migratory movements. UN وقد حسّن هذا المؤتمر، الذي ضم عددا من المشاركين والمشتركين في رعايته، من فهم حركات الهجرة المختلطة.
    The plan is a tool to assist all stakeholders in migration management policies, especially in the context of mixed migratory flows where protection initiatives are particularly required. UN والخطة وسيلة لمساعدة جميع أصحاب المصلحة في وضع سياسات إدارة الهجرة، لا سيما في سياق تدفقات الهجرة المختلطة التي تتطلب بوجه خاص اتخاذ مبادرات للحماية.
    Due to the extensive occurrence of mixed migratory flows, South Africa's asylum system had been prone to abuse by visitors other than genuine refugees who apply for asylum permits in large numbers. UN وهناك عدد كبير من الزوار من غير اللاجئين الحقيقيين الذين يحاولون انتهاز الفرص التي تتيحها تدفقات الهجرة المختلطة الواسعة النطاق فيسيئون استخدام نظام اللجوء في جنوب أفريقيا ويقدمون طلبات للحصول على مركز اللاجئ.
    Due to the extensive occurrence of mixed migratory flows, South Africa's asylum system had been prone to abuse by visitors other than genuine refugees who apply for asylum permits in large numbers. UN وهناك عدد كبير من الزوار من غير اللاجئين الحقيقيين الذين يحاولون انتهاز الفرص التي تتيحها تدفقات الهجرة المختلطة الواسعة النطاق فيسيئون استخدام نظام اللجوء مع جنوب أفريقيا ويقدمون طلبات للحصول على اللجوء.
    31. Globalization had brought about more situations of mixed migratory flows and capacities must therefore be developed for differentiating refugees from economic migrants in order to better address their protection needs. UN 31 - وقد أدّت العولمة إلى زيادة حالات تدفقات الهجرة المختلطة ولذلك يجب تطوير القدرات لتمييز اللاجئين عن المهاجرين الاقتصاديين من أجل تحقيق معالجة أفضل لاحتياجات الحماية الخاصة بهم.
    13. The continuing trend of mixed migratory movements has led to a blurring of the line between migrants and refugees in the public mind, and a lack of distinction between migration control and refugee protection in the policies and practices of many States. UN 13 - لقد أدى الاتجاه المتواصل لحركات الهجرة المختلطة إلى عدم وضوح الخط الفاصل بين المهاجرين واللاجئين في أذهان الناس وعدم التمييز بين ضبط الهجرة وحماية اللاجئين في سياسات العديد من الدول وممارساتها.
    UNCHR also indicated that Grenada was facing a complex phenomenon of mixed migratory movements. UN 64- وأشارت مفوضية شؤون اللاجئين أيضاً إلى أن غرينادا تواجه ظاهرة معقّدة تتمثل في حركات الهجرة المختلطة(114).
    18. Securing access to territory and protection, especially in the context of mixed migratory movements, remained a global challenge. UN 18- ولا يزال تأمين إمكانية الوصول إلى الإقليم المعني والتمتُّع بالحماية، ولا سيما في سياق حركات الهجرة المختلطة يطرح تحدياً عالمياً.
    37. Mr. Ilyassov (Kazakhstan) said that the past decade had witnessed an increase in the scale, scope, and complexity of mixed migratory movements in Central Asia. UN 37 - السيد إيلياسوف (كازاخستان): قال إن العقد الماضي شهد زيادة في حجم ونطاق وتعقيد حركات الهجرة المختلطة في آسيا الوسطى.
    During the reporting period UNHCR took initiatives in collaboration with governments and international, regional and national partners in several regions to highlight the refugee protection dimension of mixed migratory movements. UN 29- اتخذت المفوضية، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، مبادرات بالتعاون مع الحكومات والجهات الشريكة على الصُعد الدولي والإقليمي والوطني في العديد من المناطق، لتسليط الضوء على البُعد الخاص بحماية اللاجئين في إطار حركات الهجرة المختلطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more