"of model laws" - Translation from English to Arabic

    • القوانين النموذجية
        
    • قوانين نموذجية
        
    • للقوانين النموذجية
        
    That would include the preparation of model laws, providing legislative guides for States and advising on legislative changes. UN وينبغي أن يشمل ذلك إعداد القوانين النموذجية وتزويد الدول بالتوجيهات التشريعية وإسداء المشورة بشأن التغييرات التشريعية.
    Activities relating to the preparation of model laws, manuals and other tools as general guidelines on legal reform UN 1-5 الأنشطة المتعلقة بإعداد القوانين النموذجية والأدلة الإرشادية وغيرها من الأدوات كمبادئ توجيهية عامة للإصلاح القانوني
    Promotion of wider participation in international trade law conventions and use of model laws UN تعزيز المشاركة على نطاق أوسع في اتفاقيات القانون التجاري الدولي والتشجيع على استخدام القوانين النموذجية
    The development of model laws is planned for 2010. UN ومن المزمع وضع قوانين نموذجية لعام 2010.
    The preparation of model laws might be useful for States with little legislative experience. UN ويمكن أن يكون إعداد قوانين نموذجية مفيدا للدول ذات الخبرة التشريعية المحدودة.
    Member and observer states can be proud of their contributions over the decades in the development of international commercial practices in the context of model laws, legislative guides, treaties and other international legal texts. UN ويحق للدول الأعضاء والمراقبة أن تفخر بما قدّمته على مدى السنين من مساهمات في تطوير الممارسات التجارية الدولية من خلال صوغ قوانين نموذجية وأدلة تشريعية ومعاهدات ونصوص قانونية دولية أخرى.
    Recommendation 14 Promotion of wider participation in international trade law conventions and use of model laws UN التوصية 14: تعزيز المشاركة على نطاق أوسع في اتفاقيات القانون التجاري الدولي والتشجيع على استخدام القوانين النموذجية
    In practice, the enactment of model laws and the adoption of treaties tended to focus on dispute resolution, e-commerce and the sale of goods. UN وفي الممارسة العملية، يميل سن القوانين النموذجية واعتماد المعاهدات إلى التركيز على حل المنازعات، والتجارة الإلكترونية، وبيع السلع.
    In 2010, UNODC published a set of model laws against trafficking in persons and smuggling of migrants to assist States in adopting adequate legislation to implement the two Protocols. UN وفي عام 2010، نشر المكتب مجموعة من القوانين النموذجية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين وذلك من أجل مساعدة الدول على اعتماد تشريعات كافية لتنفيذ البروتوكولين.
    While Africa and Asia had some expertise in the matter, it was not at a level that would allow African and Asian experts to participate in the drafting of model laws. UN وفي حين أن ﻷفريقيا وآسيا بعض الخبرة في هذا الشأن فإن تلك الخبرة لم تبلغ المستوى الذي يتيح للخبراء اﻷفريقيين واﻵسيويين الاشتراك في إعداد مشاريع القوانين النموذجية.
    The advantages of model laws is that they can be quicker to draft and provide the State with a greater degree of flexibility in the adoption process by allowing for the modification of the final text to meet particular domestic conditions and needs. UN وتتمثل مزايا القوانين النموذجية في أن من الممكن صياغتها بشكل أسرع وفي أنها توفر للدولة درجة أكبر من المرونة في إجراءات الاعتماد بسماحها بتعديل النص النهائي لتلبية شروط واحتياجات محلية معينة.
    His delegation did not wish to encourage the practice of resorting to any form of voting in the case of model laws or draft notes. UN وأضاف قائلا إن وفده لا يرغب في تشجيع ممارسة اللجوء إلى أي شكل من أشكال التصويت في حالة القوانين النموذجية أو مشاريع المذكرات.
    (iii) Promoting the use of model laws on extradition and mutual legal assistance developed by the United Nations Office on Drugs and Crime; UN `3` تعزيز استخدام القوانين النموذجية التي وضعها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة؛
    36. The Chairman said that the wording suggested by the Secretariat was more in line with the language of model laws. UN 36 - وأشار إلى قول الرئيس بأن الصياغة التي اقترحتها الأمانة العامة تتماشى على نحو أكثر مع لغة القوانين النموذجية.
    :: Elaboration of model laws and models of other normative standards; UN :: صوغ قوانين نموذجية ونماذج للقواعد المعيارية الأخرى؛
    During the forty-seventh session, the Commission had taken note of actions taken by States on UNCITRAL texts, which included the signature or ratification of treaties and the adoption of model laws. UN وخلال الدورة السابعة والأربعين، أحاطت الأونسيترال علما بما اتخذته الدول بشأن صكوكها من إجراءات منها ما يتعلق بالتوقيع أو التصديق على معاهدات وما يتعلق باعتماد قوانين نموذجية.
    Such developments range from the preparation of model laws and guidelines, standard contract provisions, rules and regulations covering certain aspects of electronic commerce, to various recommendations and proposals for future action. UN وتتراوح هذه التطورات بين إعداد قوانين نموذجية ومبادئ توجيهية وأحكام عقود موحدة، وقواعد وأنظمة تتناول جوانب معينة من التجارة الإلكترونية، وتقديم توصيات ومقترحات مختلفة للعمل في المستقبل.
    This might also include the preparation of model laws to expand existing national legislation against terrorism so as to cover acts of international terrorism. UN وقد يشمل ذلك أيضا إعداد قوانين نموذجية لتوسيع نطاق التشريعات الوطنية القائمة لمكافحة الإرهاب بحيث تغطي أعمال الإرهاب الدولي.
    It has embarked on many ambitious projects and undertakings involving the formulation of model laws, legislative guides and other legal texts to facilitate and promote global business transactions. UN وقد باشرت مشاريع وأعمالاً طموحة كثيرة، شملت صوغ قوانين نموذجية وأدلة تشريعية ونصوص قانونية أخرى لتيسير وتشجيع التعاملات التجارية العالمية.
    One speaker stated that while his Government supported the development of manuals and handbooks by expert groups, it cautioned against the development of model laws by such groups when the texts were not submitted to the Commission for its review and consideration. UN وقال أحد المتكلمين إنّ حكومة بلده تؤيّد قيام أفرقة من الخبراء بإعداد أدلة وكتيبات، ولكنها تحذّر في الوقت نفسه من أن تضع هذه الأفرقة قوانين نموذجية دون تقديمها إلى اللجنة لتستعرضها وتنظر فيها.
    The Commission noted that, to make it even more useful, the record of treaty actions and legislative enactments of model laws could reflect additional aspects of the impact of UNCITRAL texts. UN 243- وأشارت اللجنة إلى أنَّ من الممكن تضمين سجل التدابير التعاهدية والقوانين المشترعة للقوانين النموذجية جوانب إضافية لتأثير نصوص الأونسيترال لكي تزداد فائدته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more