"of models" - Translation from English to Arabic

    • نماذج
        
    • النماذج
        
    • بنماذج
        
    • من عارضات الأزياء
        
    • لعارضات أزياء
        
    • الطرازات
        
    These activities include awareness-raising activities, assistance and rehabilitation of victims of violence, elaboration of models of rehabilitation centers for victims of violence etc. UN وهي تشمل أنشطة التوعية، ومساعدة ضحايا العنف وتأهيلهم، ووضع نماذج لمراكز تأهيل ضحايا العنف، إلى غير ذلك.
    Increased data accessibility increases the likely accuracy of models and will assist in: UN وبزيادة فرص الوصول إلى البيانات، تزداد فرص الحصول على نماذج دقيقة مما سيساعد على تحقيق ما يلي:
    Mortality is projected on the basis of models of change of life expectancy produced by the Population Division of the United Nations Secretariat. UN تقوم إسقاطات معدل الوفيات على أساس نماذج تغير العمر المتوقع عند الولادة التي تضعها شعبة السكان التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة.
    The Special Rapporteur recalls different types of models which define citizenship: UN ويذكر المقرر الخاص أنواعاً مختلفة من النماذج التي تحدد المواطنة:
    The use of models to estimate exposures can be a useful approach for assessing potential risks to human health. UN 46 - ويمكن أن يشكل استخدام النماذج لتقدير التعرض نهجاً مفيداً لتقييم المخاطر المحتملة على صحة الإنسان.
    In this context, the Strategy secretariat has engaged a number of countries and organizations for the development of models and guidance. UN وفي هذا السياق، شاركت أمانة الاستراتيجية في عدد من البلدان والمنظمات في وضع النماذج والتوجيهات.
    The development and testing of models for job evaluations is one of the tasks being dealt with by the working group. UN ومن بين المهام التي يعنى بها الفريق العامل مهمة وضع نماذج لتقييمات العمل واختيارها.
    There is therefore a unique window of opportunity to lay the groundwork broadly for the development of models that are inclusive and encompass the needs of the poor. UN ولذلك، هناك فرصة فريدة سانحة للتمهيد على نطاق واسع لوضع نماذج تراعي احتياجات الفقراء.
    Increased data accessibility increases the likely accuracy of models and will assist in: UN وبزيادة فرص الوصول إلى البيانات، تزداد فرص الحصول على نماذج دقيقة مما سيساعد على تحقيق ما يلي:
    It also recommends the provision of adequate shelters and the incorporation of models of non-violent forms of conflict resolution in education and the media. UN وتوصي أيضا بتوفير ملاجئ كافية وإدماج نماذج لﻷشكال غير العنيفة لحل المنازعات في التعليم ووسائط اﻹعلام.
    The workshop might include a discussion of models for government regulation and self-regulation. UN وقد تتضمن حلقة العمل مناقشة نماذج من التشريعات الحكومية، وعمليات التنظيم الذاتي.
    The workshop might include a discussion of models for government regulation and self-regulation. UN وقد تتضمن حلقة العمل مناقشة نماذج من التشريعات الحكومية، وعمليات التنظيم الذاتي.
    Mauritius, Tuvalu and Vanuatu also requested further assistance to undertake training and research on predictive modelling and interpretation of outputs of models. UN وطلبت أيضاً توفالو وفانواتو وموريشيوس مزيد المساعدة للقيام بالتدريب والبحث بشأن وضع نماذج يمكن التنبؤ بها وتفسير نواتج هذه النماذج.
    Development of models of distribution of water and sanitation services; and UN وضع نماذج لتوزيع خدمات المياه والصرف الصحي؛
    Strengthening of the Health System, including the strengthening of models, systems, mechanisms and services that ensure universal access to treatment UN تعزيز النظام الصحي، بما في ذلك تقوية النماذج والنظم والآليات والخدمات التي تكفل حصول الجميع على المعالجة
    Women's non-governmental organizations (NGOs) play a significant role in dispelling conservative perceptions of models of male and female behaviour. UN وتضطلع المنظمات النسائية غير الحكومية بدور هام في تبديد الأفكار المحافظة عن النماذج السلوكية لكل من الرجل والمرأة.
    Hybrid models were developed following the failures of models imported into developing countries. UN والنماذج الهجينة طورت في أعقاب قصور النماذج المستوردة إلى البلدان النامية.
    Design of models, brochures and technical guidance for studies relating to the protection of children. UN تصميم النماذج والكتيبات وتقديم الإرشادات التقنية للدراسات الخاصة بحماية الطفولة.
    The use of models to develop predictions based on various greenhouse scenarios is an accepted strategy for climate change assessment. UN ويعتبر استخدام النماذج لوضع تنبؤات تستند إلى سيناريوهات مختلفة لظاهرة الدفيئة استراتيجية مقبولة لتقييم تغير المناخ.
    The inherited mosaic of pre-State provision of education has greatly influenced this variety of models. UN والفسيفساء الموروثة عن فترة ما قبل توفير الدولة للتعليم قد أثَّرت إلى حد كبير على هذه المجموعة المتنوعة من النماذج.
    In that regard, the utmost restraint should be exercised concerning the risks to health, based as they were on the use of models and collective dose data. UN وفي هذا الصدد، ينبغي ممارسة أقصى قدر من التحفظ في الحديث عن الأخطار المحدقة بالصحة، المستخلصة بالاستعانة بنماذج وبيانات الجرعات الجماعية كما هو واقع الحال.
    Gotta be a ton of models hanging out. Open Subtitles لا بد أن هناك الكثير من عارضات الأزياء يتسكعون
    Well, it's not unusual for patients to bring me photos... usually of models or actors... for reference. Open Subtitles حسناً، ليس غريباً أن يجلب لي المرضى صُور... عادة لعارضات أزياء أو مُمثلات... لتكون مرجعاً
    At an early stage, the mission had decided to purchase its generators from two suppliers because both companies provided the types of models required and a wide range of spare parts was easily available at discounted prices. UN وقد قررت البعثة في مرحلة مبكرة أن تشتري مولداتها الكهربائية من اثنين من الموردين. وكان السبب في هذا هو أن هاتين الشركتين توردان أنواع الطرازات المطلوبة، كما أن نطاقا عريضا من قطع الغيار كان متاحا بسهولة بأسعار مخفضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more