"of modern communication" - Translation from English to Arabic

    • الاتصالات الحديثة
        
    • الاتصال الحديثة
        
    • الحديثة للاتصال
        
    The present is saturated with knowledge, science and means of modern communication that have been of service to humanity. UN إنه حاضر متخم بالعلوم ووسائل الاتصالات الحديثة التي استطاعت أن تخدم البشرية.
    Use of modern communication technologies to facilitate the exchange of information between countries UN استخدام تكنولوجيات الاتصالات الحديثة لتيسير تبادل المعلومات بين البلدان
    It particularly supported efforts against cyberterrorism and the use by terrorists of modern communication technology in general, and the internet in particular, to recruit and radicalize individuals. UN وقال إنها تؤيد بقوة جهود مكافحة الإرهاب الإلكتروني واستخدام الإرهابيين لتكنولوجيا الاتصالات الحديثة بوجه عام، ومواقع الإنترنت بوجه خاص، لتجنيد الأشخاص وحملهم على التطرف.
    Forty journalists were trained in advocating the reduction of illicit drug supply and demand through the use of modern communication methodologies. UN وتلقى أربعون صحافيا التدريب على مناصرة خفض عرض المخدرات غير المشروعة والطلب عليها باستخدام منهجيات الاتصال الحديثة.
    Use of modern communication technologies UN استخدام تكنولوجيات الاتصال الحديثة
    The structures of the inter-agency mechanisms supporting the work of ACC and their working methods, including increased use of modern communication technology, have been streamlined and improved. UN وما فتئت هياكل اﻵليات المشتركة بين الوكالات الداعمة لعمل لجنة التنسيق اﻹدارية وأساليب عملها، بما في ذلك زيادة استخدام تكنولوجيا الاتصال الحديثة موضع تبسيط وتحسين.
    26.19 The acquisition and use of modern communication technologies in the implementation of subprogramme activities is designed to enhance outreach, trim costs and, at Headquarters and in the field, maximize impact through achieving better value with the same resources. UN ٦٢-٩١ والغاية من حيازة واستخدام التكنولوجيات الحديثة للاتصال في تنفيذ أنشطة البرنامج الفرعي هي زيادة إمكانية الوصول إلى الجمهور وخفض التكاليف، وإحداث أكبر أثر على صعيد المقر والميدان عن طريق تحقيق قيمة أفضل بالمصادر نفسها.
    The use of modern communication technology had allowed those with grievances to mobilize and spread their message. UN وقال إن تكنولوجيا الاتصالات الحديثة سمحت لمن لديهم تظلمات بأن يحتشدوا وينشروا رسالتهم.
    (b) Use by trafficking networks of modern communication technologies (para. 35); UN )ب( استخدام شبكات الاتجار بالمخدرات لتكنولوجيا الاتصالات الحديثة )الفقرة ٣٥(؛
    109. Understanding the major impact of modern communication techniques, he will make it one of his objectives to create greater visibility for and enhanced awareness of the role played by defenders. UN 109 - وهو إذ يدرك ما لتقنيات الاتصالات الحديثة من تأثير هام، فإنه يهدف إلى زيادة التعريف بالدور الذي يقوم به المدافعون عن حقوق الإنسان وتوضيحه بشكل أفضل.
    To this end, ensuring access to and use of modern communication technology, including satellite transmission and other communication mechanisms, should be studied and appropriate action taken as a means to address the barriers to education in developing countries, in particular, the least developed countries, with assistance from the international community. UN وتحقيقا لهذه الغاية يتعين دراسة كيفية تأمين الحصول على تكنولوجيا الاتصالات الحديثة واستخدامها، بما في ذلك النقل بواسطة السواتل، وآليات الاتصال اﻷخرى واتخاذ الاجراءات المناسبة كوسيلة للتغلب على الحواجز في ميدان التعليم في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا، بمساعدة من المجتمع الدولي.
    To this end, ensuring access to and use of modern communication technology, including satellite transmission and other communication mechanisms, should be studied and appropriate action taken as a means to address the barriers to education in developing countries, in particular, the least developed countries, with assistance from the international community. UN وتحقيقا لهذه الغاية يتعين دراسة كيفية تأمين الحصول على تكنولوجيا الاتصالات الحديثة واستخدامها، بما في ذلك النقل بواسطة السواتل، وآليات الاتصال اﻷخرى واتخاذ الاجراءات المناسبة كوسيلة للتغلب على الحواجز في ميدان التعليم في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا، بمساعدة من المجتمع الدولي.
    To this end, ensuring access to and use of modern communication technology, including satellite transmission and other communication mechanisms, should be studied and appropriate action taken as a means to address the barriers to education in developing countries, in particular, the least developed countries, with assistance from the international community. UN وتحقيقا لهذه الغاية يتعين دراسة كيفية تأمين الحصول على تكنولوجيا الاتصالات الحديثة واستخدامها، بما في ذلك النقل بواسطة السواتل، وآليات الاتصال اﻷخرى واتخاذ الاجراءات المناسبة كوسيلة للتغلب على الحواجز في ميدان التعليم في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا، بمساعدة من المجتمع الدولي.
    While the Committee does not recommend specific reductions in the travel requirements of the Executive Directorate, it expects that the requirements for 2005 will be adjusted to reflect the use of modern communication technology. UN ولو أن اللجنة لا توصي بتخفيض محدد في احتياجات سفر المديرية التنفيذية، إلا أنها تتوقع إجراء تعديلات على الاحتياجات لعام 2005 كي تعكس استخدام تكنولوجيا الاتصالات الحديثة.
    E. Use of modern communication technologies UN هاء- استخدام تكنولوجيات الاتصال الحديثة
    Most of the replying States reported that they had made use of modern communication technologies (83.8 per cent). UN 42- أفادت معظم الدول المجيبة بأنها استخدمت تكنولوجيات الاتصال الحديثة (83.8 في المائة).
    The Model Law may also help to remedy disadvantages that stem from the fact that inadequate legislation at the national level creates obstacles to international trade, a significant amount of which is linked to the use of modern communication techniques. UN وقد يساعد القانون النموذجي على علاج العيوب التي تنبع من كون التشريعات غير الكافية على المستوى الوطني تخلق عقبات أمام التجارة الدولية ، وقدر كبير منها يرتبط باستعمال تقنيات الاتصال الحديثة .
    During the biennium, the subprogramme will focus on developing wider outreach to new constituencies, achieving greater impact through the use of modern communication technologies and a flexible allocation of resources to achieve optimal efficiency. UN وخلال فترة السنتين سوف يركز البرنامج الفرعي على زيادة الوصول إلى جماهير جديدة، مما يؤدي إلى زيادة اﻷثر عن طريق استخدام تكنولوجيات الاتصال الحديثة واتباع نهج مرن في تخصيص الموارد لتحقيق الكفاءة المثلى.
    It is true that communication and information dissemination play a key role in promoting health as an integral component of development, and WHO remains committed to making greater use of modern communication methods in its information dissemination on health. UN ومن الصحيح أن الاتصال ونشر المعلومات يقومان بدور رئيسي في النهوض بالصحة بوصفه عنصرا أساسيا من عناصر التنمية، وتظل منظمة الصحة العالمية على التزامها بالاستفادة على نحو أكبر من وسائل الاتصال الحديثة في نشرها للمعلومات عن الصحة.
    During the biennium, the subprogramme will focus on developing wider outreach to new constituencies, achieving greater impact through the use of modern communication technologies and a flexible allocation of resources to achieve optimal efficiency. UN وخلال فترة السنتين سوف يركز البرنامج الفرعي على زيادة الوصول الى جماهير جديدة، مما يؤدي الى زيادة اﻷثر عن طريق استخدام تكنولوجيات الاتصال الحديثة واتباع نهج مرن في تخصيص الموارد لتحقيق الكفاءة المثلى.
    26.22 The acquisition and use of modern communication technologies in the implementation of subprogramme activities is designed to enhance outreach, trim cost and, at Headquarters and in the field, maximize impact through achieving better value for the same resources. UN ٦٢-٢٢ والغاية من حيازة واستخدام التكنولوجيات الحديثة للاتصال في تنفيذ أنشطة البرنامج الفرعي هي زيادة إمكانية الوصول الى الجمهور وخفض التكاليف، وإحداث أكبر أثر على صعيد المقر والميدان عن طريق تحسين النوعية لنفس المصادر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more