"of modern international" - Translation from English to Arabic

    • الدولي الحديث
        
    • الدولية الحديثة
        
    • الدولي المعاصر
        
    • الدولية المعاصرة
        
    • الدولية العصرية
        
    Any violation of them therefore goes against the imperative norms of modern international law and renders a universal or regional agreement invalid. UN ومن ثم، فإن أي انتهاك لها يعارض القواعد الآمرة للقانون الدولي الحديث ويجعل أي اتفاق عالمي أو إقليمي غير صحيح.
    In other words, the Union has constantly worked to affirm the ideals and pursue the goals of modern international society. UN وبعبارة أخرى، عمل الاتحاد بشكل مستمر من أجل تأكيد المثل العليا والسعي الى تحقيق أهداف المجتمع الدولي الحديث.
    The International Court of Justice was a consequence of those initial efforts in the area of modern international arbitration. UN وكانت محكمة العدل الدولية نتاجا لتلك الجهود الأولى التي بذلت في مجال التحكيم الدولي الحديث.
    The enhancing of global governance at the regional level and the increasing role of regional organizations are an integral part of modern international relations. UN وتعزيز الحوكمة العالمية على الصعيد الإقليمي وزيادة دور المنظمات الإقليمية جزء لا يتجزأ من العلاقات الدولية الحديثة.
    We fully support the Secretary-General's thesis about the indispensable need to strengthen the rule of law as one of the basic elements of modern international relations. UN إننا نؤيد كامل التأييد فرضية الأمين العام بصدد الحاجة التي لا غنى عنها إلى دعم سيادة القانون بوصف ذلك أحد العناصر الرئيسية للعلاقات الدولية الحديثة.
    20. That jus cogens forms part of the body of modern international law is not seriously in dispute. UN 20- ليس هناك خلاف حقيقي على أن القواعد الآمرة تشكل جزءاً من القانون الدولي المعاصر.
    It has shaped the structure of modern international relations. UN وتمكنت من تشكيل هيكل العلاقات الدولية المعاصرة.
    The Convention should reflect the needs of modern international transport and thus facilitate international trade. UN وينبغي أن تجسّد الاتفاقية احتياجات النقل الدولي الحديث ميّسرة بذلك التجارة الدولية.
    A discernible trend towards further judicialization of modern international law has been noted. UN وقد تبين وجود اتجاه ملحوظ نحو توسيع نطاق القانون الدولي الحديث.
    It had taken firmer shape with the framing of the Charter of the United Nations and with it, of the principles forming the basis of modern international law. UN وأخذ هذا شكلا أرسخ مع صياغة ميثاق الأمم المتحدة، ومعه صياغة المبادئ التي تشكل أساس القانون الدولي الحديث.
    The Commission had reflected that aspect of the development of modern international law. UN وقد أوردت اللجنة ذلك الجانب من التطور في القانون الدولي الحديث.
    The Court has not in its Opinion expressed a view in regard to the acceptance of the principle of reprisals in the corpus of modern international law. UN لم تعرب المحكمة في فتواها عن رأي فيما يتعلق بقبول مبدأ اﻷعمال الانتقامية في مجمل القانون الدولي الحديث.
    It has become the primary source of modern international law of the sea. UN فقد أصبحت المصدر الرئيسي للقانون الدولي الحديث للبحار.
    Kazakhstan reaffirms its commitment to the concept of a multipolar world as a political philosophy of modern international relations. UN وتكرر كازاخستان التزامها بمفهوم العالم المتعدد الأقطاب بوصفه فلسفة سياسية للعلاقات الدولية الحديثة.
    Allowing those fundamental legal principles to be superseded by other rules would seriously erode the very foundation of modern international relations. UN ومن شأن السماح بنسخ قواعد أخرى لهذه المبادئ القانونية الجوهرية أن يقوض، بشكل خطير، أساس العلاقات الدولية الحديثة.
    The United Nations has also played an important role in the development of international law, thus contributing to building the structure of modern international relations. UN كما اضطلعت اﻷمم المتحدة بدور مهم في تطوير القانون الدولي، فأسهمت بذلك في بناء هيكل العلاقات الدولية الحديثة.
    The Electronic Signature (Regulation) and Information Technology Industry Development Agency Act No. 15 of 2005, which is designed to meet the requirements of modern international trade activities and establish means of giving effect to them in domestic trade activities; UN القانون رقم 15 لسنة 2005 بتنظيم التوقيع الإلكتروني وبإنشاء هيئة تنمية صناعة تكنولوجيا المعلومات وذلك تلبية لمتطلبات الأنشطة التجارية الدولية الحديثة وإقرار سبل نفاذها بالأنشطة التجارية الوطنية؛
    Act No. 15 of 2005 regulating electronic signature and establishing the Information Technology Industry Development Agency, in compliance with the requirements of modern international trade activities, and establishing means of applying the provisions of the Act in domestic trade activities; UN القانون رقم 15 لسنة 2005 بتنظيم التوقيع الإلكتروني وبإنشاء هيئة تنمية صناعة تكنولوجيا المعلومات وذلك تلبية لمتطلبات الأنشطة التجارية الدولية الحديثة وإقرار سبل نفاذها بالأنشطة التجارية الوطنية؛
    22. For many centuries, oceans were at the centre of modern international law. UN 22 - ولعدة قرون، كانت المحيطات صلب القانون الدولي المعاصر.
    The Nuremberg trials played an exceptionally important role in the progressive development of modern international law and the establishment of international criminal justice. UN لقد لعبت محاكمات نورمبرغ دورا مهماً جداً في التطور التدريجي للقانون الدولي المعاصر وفي إرساء قواعد العدالة الجنائية الدولية.
    The development of international law by the United Nations has played a crucial role in building the structure of modern international relations. UN لقد قام تطوير القانون الدولي في اﻷمم المتحدة بدور حاسم في بناء هيكل العلاقات الدولية المعاصرة.
    The fundamental principles enshrined in the United Nations Charter remain an indisputable cornerstone of modern international relations. UN والمبادئ الأساسية المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة تبقى بلا منازع حجر الزاوية في العلاقات الدولية العصرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more