"of modern society" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع الحديث
        
    • المجتمع المعاصر
        
    • للمجتمع الحديث
        
    • للمجتمع العصري
        
    • المجتمع العصري
        
    The economic and financial crisis of modern society has worsened the situation. UN إن الأزمة الاقتصادية والمالية في المجتمع الحديث قد زادت من تردي الحالة.
    Indeed there are few aspects of modern society that do not rely on the use of minerals and metals to some extent. UN وفي الواقع هناك عدد قليل من جوانب المجتمع الحديث التي لا تعتمد على استخدام المعادن والفلزات إلى حد ما.
    However, the spirit of brotherhood/sisterhood still has a long way to go to enter, with equal rights, fully into the framework of modern society. UN إلا أن الطريق لا يزال طويلاً أمام روح الإخاء لتدخل، مع المساواة في الحقوق، إلى إطار المجتمع الحديث بشكل كامل.
    Arranged marriage is a cultural phenomena which is incompatible with the gender roles and equality norms of modern society. UN والزيجات المرتبة ظاهرة ثقافية لا تنسجم مع أدوار الجنسين وقواعد المساواة في المجتمع الحديث.
    The development of the language focuses on vocabulary and terminology, to meet the needs of modern society. UN ويركز تطوير اللغة على المفردات والمصطلحات للوفاء باحتياجات المجتمع المعاصر.
    Now, while we must and we will, sir, win this war, we should also remember the high price that will be paid if the very foundation of modern society is destroyed. Open Subtitles بينما يجب وسنفعل بأن نفوز بالحرب يجب أن نتذكر أيضاً الثمن الغالي المدفوع إذا كان الأساس الأول للمجتمع الحديث مُدمر.
    It is hard to say which is the cause and which is the effect, but we can safely say that Europe would not have reached its present state of security, peace and prosperity without balancing well these two facades of modern society. UN ويصعب تحديد السبب والأثر، ولكن يسعنا القول بثقة إن أوروبا لم تكن لتصل إلى حالتها الراهنة من الأمن والسلام والرخاء دون تحقيق التوازن الجيد بين هاتين الواجهتين للمجتمع العصري.
    The Government had placed these issues high on its agenda and had sought new measures tailored to the needs of modern society. UN وقد وضعت الحكومة هذه المسائل على رأس جدول أعمالها وسعت إلى اتخاذ تدابير جديدة تلائم احتياجات المجتمع الحديث.
    The Government had placed these issues high on its agenda and had sought new measures tailored to the needs of modern society. UN وقد وضعت الحكومة هذه المسائل على رأس جدول أعمالها وسعت إلى اتخاذ تدابير جديدة تلائم احتياجات المجتمع الحديث.
    You think you're so indispensable to the fabric of modern society that you've even bought your own a police force to do your dirty work under color of law. Open Subtitles هل تعتقد انك لا غنى عنه حتى لنسيج المجتمع الحديث أن لديك حتى اشترى الخاصة بك قوة الشرطة
    We do not care much for the bonds of modern society. Open Subtitles نحن لا نأبه كثيراً بروابط المجتمع الحديث
    Is not the goal of modern society to foster equality? Open Subtitles أليس الهدف من المجتمع الحديث تعزيز المساواة ؟
    The ordeal the people of Burundi is now experiencing and this negation of the primacy of law through this blatant violation of the very foundations of modern society constitute, in our view, a source of concern to all the nations gathered together here in the General Assembly. UN وإن المحنة التي يمر بها شعب بوروندي، وهذا التنكر لسيادة القانون الذي يمثله هذا الانتهاك الصارخ ﻷسس المجتمع الحديث ذاتها، جديران، في رأينا، بأن يثيرا القلق لدى كل الدول المجتمعة هنا في الجمعية العامة.
    For that reason, the precepts of the Koran concerning family life, motherhood, family planning and contraception should be reviewed within the framework of an evolving interpretation in order to conform not only with the terms of the Convention, but also with the demands of modern society. UN ولهذا السبب فإنه يجب استعراض آيات القرآن المتعلقة بالحياة اﻷسرية، واﻷمومة، وتنظيم اﻷسرة ومنع الحمل في إطار تفسير متطور لكي تتفق ليس فقط مع بنود الاتفاقية ولكن أيضا مع متطلبات المجتمع الحديث.
    Scientific and technological progress, industrialization and computerization in all areas of modern society have generated increasingly negative attitudes to history, culture and traditions, and are leading to values losing their importance in the world today. UN فنتج عن التقدم العلمي والتكنولوجي، والتصنيع والحوسبة في جميع مجالات المجتمع الحديث مواقف سلبية متزايدة تجاه التاريخ والثقافة والتقاليد، وبدأ ينتج عن ذلك فقدان القيم لأهميتها في عالم اليوم.
    The extended families of traditional society have increasingly been replaced by nuclear families of modern society. In 2010, nuclear families comprised 52.3 percent, extended families comprised 34.5 percent of the total. UN أخذت الأسر البيولوجية في المجتمع الحديث تحل محل الأسر الممتدة في المجتمع التقليدي بوتيرة متزايدة، ففي عام 2010، مثَّلت الأسر البيولوجية 52.3 في المائة والأسر الممتدة 34.5 في المائة من مجموع الأسر.
    - The effective functioning of the new Constitutional Court depends on a Constitution adapted to the developments of modern society and providing responses to the fundamental issues raised by such developments, UN ـ وإذ يعتمد سير عمل المحكمة الدستورية الجديدة الفعال على دستور ينسجم مع تطورات المجتمع الحديث ويستجيب للمسائل اﻷساسية التي تطرحها؛
    They support exchanges and cooperation, including joint projects, in basic and applied scientific research as well as in areas of research and development with potential for the development of modern society and sustainable economic growth in the future. UN ويعربان عن دعمهما للمبادلات والتعاون، بما في ذلك المشاريع المشتركة، في مجال البحوث العلمية اﻷساسية والتطبيقية فضلا عن مجالي البحث والتطوير اللذين ينطويان على إمكانات تنمية المجتمع الحديث وتحقيق النمو الاقتصادي المطرد في المستقبل.
    It must take on new ones in order to meet challenges of modern society and delegate those that can be carried out by private individuals for the benefit of society. UN إذ يجب أن تأخذ علــى عاتقهــا وظائـــف جديـــدة من أجل الوفاء بتحديات المجتمع الحديث وأن تفوض الوظائف التي يمكــن لﻷفــراد الاضطلاع بها لخدمة المجتمع.
    It defined and outlined the aims and purposes of further international cooperation in the solution of the three key issues — poverty, unemployment and social disintegration, which have been defined by the United Nations as the most pressing problems of modern society. UN فقد حدد وبين أهداف ومقاصد مواصلة التعاون الدولي في حل ثلاث قضايا رئيسية هي الفقر والبطالة والتفكك الاجتماعي، وهي القضايا التي حددتها اﻷمم المتحدة باعتبارها أكثر المشاكل إلحاحا في المجتمع الحديث.
    The Centre is also participating in the pilot project on the use of satellite data for the assessment of the environmental situation, which is a project of the Committee on the Challenges of modern society of the North Atlantic Treaty Organization. UN ويشارك المركز كذلك في المشروع الرائد بشأن استخدام البيانات الساتلية لتقييم الحالة البيئية، وهو مشروع تابع للجنة المعنية بتحديات المجتمع المعاصر التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Well of course on a meta level playing to an audience is a reflection of modern society. Open Subtitles حسناً بالطبع علي المستوي العام اللعب أمام جمهور هو انعكاس للمجتمع الحديث
    302. The reasons why adolescent girls become exposed to the risk of pregnancy stem from a variety of factors such as promiscuity, overcrowding, loss of parental authority, abandonment, inexperience in gauging the risk, peer pressure and imitation of the behavioural patterns of " modern " society, which frequently includes other harmful conduct such as alcohol and drug abuse. UN ٣٠٢ - واﻷسباب التي تدفع المراهقات الى التعرض لخطر الحمل تنبع من عوامل مختلفة مثل الاختلاط الجنسي العشوائي، والاكتظاظ، وفقدان الوالدين لسلطتهما، والتخلي، وعدم الخبرة في معرفة اﻷخطار، وتأثير اﻷنداد، وتقليد اﻷنماط السلوكية للمجتمع " العصري " الذي كثيرا ما يشمل أيضا سلوكا ضارا مثل إساءة استخدام الكحول والمخدرات.
    Arranged marriage is a cultural phenomena which is incompatible with the gender roles and equality norms of modern society. UN على أن الزواج المدبر ظاهرة ثقافية لا تتماشى مع أدوار الجنسين وقواعد المساواة في المجتمع العصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more