"of modern technologies" - Translation from English to Arabic

    • التكنولوجيات الحديثة
        
    • التكنولوجيا الحديثة
        
    • التكنولوجيات العصرية
        
    • التقنيات الحديثة
        
    • تكنولوجيات حديثة
        
    • للتكنولوجيات الحديثة
        
    • بالتكنولوجيات الحديثة
        
    • للتقنيات الحديثة
        
    • للتكنولوجيات العصرية
        
    Globalization has unquestionably beneficial effects in the sphere of trade, production, the spread of modern technologies and capital flows. UN ولا شك في أن للعولمة آثار خيّرة في مجال التجارة والإنتاج ونشر التكنولوجيات الحديثة وتدفقات رؤوس الأموال.
    Anti-Semitic rhetoric was increasing through the use of modern technologies such as the Internet. UN وتزايد الخطاب المعادي للسامية باستخدام التكنولوجيات الحديثة مثل الإنترنت.
    The involvement of the private sector and the transfer of modern technologies were vital elements in such a process. UN وإشراك القطاع الخاص ونقل التكنولوجيات الحديثة يعتبران من العناصر الحيوية في هذه العملية.
    The Service will continue the re-engineering of the processes and extensive application of modern technologies for issuance of United Nations travel documents worldwide, mail deliveries, overnight express parcels and storage of information. UN وستواصل الدائرة إعادة التنظيم الواسعة لعمليات إصدار وثائق سفر الأمم المتحدة وإيصال البريد والطرود المستعجلة وتخزين المعلومات في جميع أنحاء العالم وتطبيق التكنولوجيا الحديثة على نحو موسع في ذلك.
    Higher yields will depend on an increased priority being accorded to investment in primary agriculture and upon the agricultural research and extension system making a wide range of modern technologies accessible. UN ويتوقف الحصول على مردود أعلى على الأولوية التي تعطى إلى الاستثمار في الزراعة الأولية وعلى البحوث الزراعية وشبكات الإرشاد لجعل التكنولوجيات العصرية العديدة متاحة.
    - Preparation of a permanent plan for training cadres in the use of modern technologies in the teaching process UN إعداد خطة مستمرة لتدريب كوادر لاستخدام التقنيات الحديثة في العملية التعليمية.
    If the level of ICTs used by traders and logistics operators is high, this can also encourage the use of modern technologies at ports and border crossings. UN فإذا كان مستوى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات التي يستخدمها التجار ومتعهدو اللوجستيات مرتفعاً، ربما شجع ذلك على استعمال تكنولوجيات حديثة في الموانئ وعند المعابر الحدودية.
    It is also important to establish regional programmes to monitor desertification based on scientific research and the use of modern technologies. UN ومن الأهمية أيضا إقامة مشاريع إقليمية لرصد التصحر تستند إلى البحث العلمي واستخدام التكنولوجيات الحديثة.
    Efficiencies have been found by making better use of modern technologies through, for example, videoconferences, the centralization of information systems or a reduction in service-level arrangements. UN وأمكن تحقيق وفورات عن طريق تحسين استخدام التكنولوجيات الحديثة بسبل منها التداول بالفيديو، وإنشاء نظم المعلومات المركزية أو تخفيض مستوى الترتيبات المتعلقة بالخدمات.
    The use of modern technologies should be considered when assessing mission capability and resource requirements. UN وينبغي النظر في استخدام التكنولوجيات الحديثة لدى تقييم قدرة البعثات واحتياجاتها من الموارد.
    It commended the Secretariat's efforts to make wider use of modern technologies. UN وأثنى على الجهود التي تبذلها الأمانة العامة للاستفادة بصورة أوسع من التكنولوجيات الحديثة.
    Unfortunately, malicious people too take advantage of modern technologies. UN ومما يؤسف له أن الأشرار أيضاً يستغلون التكنولوجيات الحديثة.
    Systemic and increased use of modern technologies in public management must also be continuously addressed. UN كـما يجب التصـدي بشــكل متــواصل لاســتخدام التكنولوجيات الحديثة على نحو شامل ومتزايد.
    Management Information System (IMIS). While his delegation recognized the importance of modern technologies, it was not convinced that the answer to all the problems necessarily lay with IMIS. UN ولا شك أن وفد الولايات المتحدة لا يستخف بقدر أهمية التكنولوجيات الحديثة لكنه غير مقتنع مع ذلك بأن حل جميع هذه المشاكل يمر بالضرورة بالنظام المتكامل.
    Special efforts should be made to create productive jobs through policies promoting efficient and, where required, labour-intensive industries, and transfer of modern technologies. 3.22. UN وينبغي بذل جهود خاصة ﻹنشاء وظائف انتاجية عن طريق اتباع سياسات تشجع الصناعات ذات الكفاءة، وحيثما يتطلب اﻷمر، تلك التي تتطلب كثافة العمالة، ونقل التكنولوجيات الحديثة.
    In fact, in Algeria, Azerbaijan, Kazakhstan and Venezuela, agreements already reached with transnational oil corporations call for the application of modern technologies to oil reservoirs already discovered. UN وفي أذربيجان والجزائر وفنزويلا وكازاخستان، يلاحظ في الواقع أن الاتفاقات التي أبرمت بالفعل مع الشركات النفطية عبر الوطنية تقضي بتطبيق التكنولوجيات الحديثة على احتياطيات النفط التي سبق اكتشافها.
    It has been involved in promoting the transfer of modern technologies for gasification, fluidized bed combustion and direct liquefaction, with a view to minimizing adverse environmental impacts. UN وهي تشترك في تعزيز نقل التكنولوجيات الحديثة للتغويز والاحتراق على قاعدة مميعة واﻹسالة المباشرة، وذلك بغية تقليل اﻵثار البيئية المعاكسة إلى الحد اﻷدنى.
    In exploring ways to revitalize the work of the General Assembly, no stone should be left unturned, including the utilization of modern technologies. UN وينبغي ألا ندخر جهدا في البحث عن سُبل لتنشيط عمل الجمعية العامة، بما في ذلك استخدام التكنولوجيا الحديثة.
    The panellists agreed that the application of modern technologies would be helpful, but noted that many peacekeeping missions did not have access to the necessary equipment. UN واتفق المشاركون في حلقة النقاش على أن استخدام التكنولوجيا الحديثة من شأنه أن يكون مفيداً، لكنهم أشاروا إلى أن العديد من بعثات السلام لا تتوفر لديها المعدات اللازمة.
    The operation of modern technologies must not overshadow the continuing importance of the traditional media, particularly in the developing countries. UN وأن الوفد يؤكد على أن تطبيق التكنولوجيات العصرية لا يجب أن يحجب الفائدة التي ما زالت وسائط اﻹعلام التقليدية تنطوي عليها ولا سيما في البلدان النامية.
    The Support Programme for the Rural Microenterprise Poles and Regional Economies project of the International Fund for Agricultural Development in Madagascar seeks to promote human resources development through an apprenticeship system, placing young rural people with small businesses specializing in the use and provision of modern technologies. UN ويسعى برنامج دعم محاور المشاريع الريفية البالغة الصغر واقتصادات المناطق الذي نفذه الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في مدغشقر إلى تعزيز تنمية الموارد البشرية من خلال نظام التلقين الصناعي، بما يمكن شباب الريف من العمل في الشركات الصغيرة المتخصصة في استخدام وتوفير التقنيات الحديثة.
    While his delegation welcomed the introduction of modern technologies into the Organization, such technologies should not affect the Organization’s multilingual character. UN وأضاف أنه في حين يرحب وفد بلده باستحداث تكنولوجيات حديثة في المنظمة، فإن هذه التكنولوجيات يجب ألا تؤثر على طابع التعدد اللغوي الذي تتسم به المنظمة.
    This section focuses on the utilization by the Commission of modern technologies for carrying out its work during the intersessional period. UN ويركز هذا الفرع على استخدام اللجنة للتكنولوجيات الحديثة في الاضطلاع بعملها خلال فترة ما بين الدورتين.
    126. In an effort to reconcile growing information needs with reduced resources, the Department of Public Information has worked to deploy its staff more effectively, increase the use of modern technologies and strengthen its professional credibility in a highly competitive communications environment. UN ١٢٦ - وفي محاولة للتوفيق بين تزايد الاحتياجات اﻹعلامية وانخفاض الموارد عملت إدارة شؤون اﻹعلام على توزيع موظفيها بصورة أكثر فعالية، وزيادة اﻷخذ بالتكنولوجيات الحديثة وتدعيم موثوقيتها المهنية في بيئة للاتصالات يسودها التنافس الشديد.
    Learning resources in the school must be varied and include the use of modern technologies UN تتسم مصادر التعلم في المدرسة بتنوعها وباستخدامها للتقنيات الحديثة.
    Those new tactics, including extensive use of modern technologies and new methods for money-laundering, were presenting new challenges to law enforcement authorities. UN وذُكر أن هذه التكتيكات الجديدة، بما فيها الاستخدام الواسع النطاق للتكنولوجيات العصرية واتباع أساليب جديدة لغسل الأموال، تشكّل تحديات جديدة لسلطات إنفاذ القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more