In response to government efforts, traders have stopped shipping charcoal out of Mogadishu and Marka almost entirely. | UN | واستجابةً لجهود الحكومة، توقف التجار بشكل كامل تقريباً عن شحن الفحم انطلاقاً من مقديشو ومركا. |
The other explosion occurred the next day on the dusty road between Garbaharrey and El—Al, about 400 kilometres south of Mogadishu. | UN | وحدث الانفجار الآخر في اليوم التالي على طريق مغبر بين غرباحاري والعال على مبعدة نحو 400 كيلومتر جنوبي مقديشو. |
Controls the Mogadishu seaport and part of Mogadishu airport | UN | يسيطر على ميناء مقديشو وجزء من مطار مقديشو |
Its Armed Forces, with the help of AMISOM troops, have managed to hold on to and defend areas of Mogadishu under TFG control. | UN | كما تمكنت قواتها المسلحة، بمساعدة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، من الصمود والدفاع عن المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة الانتقالية في مقديشيو. |
Contractors will remain engaged to perform logistical support functions in stable areas of Mogadishu. | UN | وستستمر الاستعانة بالمتعاقدين لتأدية مهام الدعم اللوجستي في المناطق المستقرة من مقديشو. |
If Al-Shabaab took control of Mogadishu and the south-central region, none of the IDPs would return to those areas. | UN | وإذا سيطرت حركة الشباب على مقديشو والمنطقة الجنوبية الوسطى، فلن يعود أي من المشردين داخلياً إلى تلك المناطق. |
These interventions were able to reach even most difficult areas, such as Afgoye and parts of Mogadishu, in south Somalia. | UN | واستطاع القائمون بهذه الحملات الوصول إلى أصعب المناطق، مثل أفغوي وأجزاء من مقديشو جنوب الصومال. |
Transitional Federal Government forces remain in control of only parts of Mogadishu and Baidoa. | UN | ولم تعد قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية تسيطر إلا على أجزاء من مقديشو وبايدوا فقط. |
199. Investigations by the Monitoring Group indicated that management of Mogadishu Port has been effectively " privatized " . | UN | 199 - أظهرت التحقيقات التي أجراها فريق الرصد أنه تمت بالفعل " خصخصة " إدارة ميناء مقديشو. |
The North Atlantic Council has also authorized the escorting of United Nations chartered vessels up to the harbour entrance of Mogadishu. | UN | وقد أذن مجلس شمال الأطلسي أيضا بمرافقة السفن المستأجرة من قبل الأمم المتحدة حتى مدخل ميناء مقديشو. |
The security situation of Mogadishu has improved significantly. | UN | وقد تحسنت الحالة الأمنية في مقديشو بقدر كبير. |
As an example, as at the time of writing of the present report, the militants are in control of roughly 80 per cent of Mogadishu. | UN | ومن الأمثلة على ذلك أنه، وقت كتابة هذا التقرير، يسيطر المتشددون، على 80 في المائة من مقديشو. |
Ibrahim Umar Sebrye " Shaalwey " , former mayor of Mogadishu | UN | إبراهيم عمر صبري " شالوي " ، عمدة مقديشو السابق |
He underlined that the stabilization of Mogadishu was the responsibility of the Executive and expressed his readiness to take over the process to re-establish security there. | UN | وأكد أن تحقيق الاستقرار في مقديشو من مسؤولية السلطة التنفيذية، وأعرب عن استعداده لتولي عملية إعادة استتباب الأمن هناك. |
They further voiced their reservations on the choice of Mogadishu as the venue for the congress. | UN | وأعربوا كذلك عن تحفظاتهم بشأن اختيار مقديشو مقرا للمؤتمر. |
It is estimated that up to 2,000 residents of Mogadishu sought safety across the border in Kenya. | UN | وأشارت التقديرات إلى عبور ما يقرب من 000 2 من سكان مقديشو الحدود إلى كينيا بحثا عن الأمان. |
These forces have been concentrated in and around the towns of Mogadishu and Baidoa. | UN | وقد تركزت تلك القوات في بلدتي مقديشيو وبايدوا وما حولهما. |
A reign of terror visited upon the inhabitants of Mogadishu, who are yearning for peace and stability, is not something to cherish. | UN | والذعر الذي يعيشه سكان مقديشيو الطامحون إلى السلام والاستقرار أمر لا يمكن الارتياح له. |
That ... the necessary actions to reopen the port and the airport of Mogadishu [shall be taken] as soon as possible; and | UN | تتخذ جميع اﻹجراءات اللازمة ﻹعادة فتح ميناء ومطار مقديشيو في أقرب وقت ممكن؛ |
In March, an eviction of families in the Hodan district of Mogadishu resulted in protests. | UN | وفي آذار/مارس، أسفرت عملية إخلاء بعض الأسر في مقاطعة هودان بمقديشو عن احتجاجات. |
The newly arrived Burundian battalion has quickly moved to a new location on the south-western side of Mogadishu. | UN | وسارعت الكتيبة البوروندية القادمة حديثا إلى الانتقال إلى موقع جديد كائن على الجهة الجنوبية الغربية لمقديشو. |
The project continues to monitor the situation in the ports of Mogadishu and Kismayu by making visits from time to time. | UN | ٣٧- ويستمر المشروع في رصد الحالة في مرفأي مقاديشو وكيسمايو عن طريق إجراء زيارات من وقت إلى آخر. |
It notes with particular concern the situation of 150,000 internally displaced persons in areas of Mogadishu that remain inaccessible to humanitarian workers. | UN | ويلاحظ المجلس بعين القلق، بوجه خاص، حالة 000 150 من المشردين داخليا الموجودين في المناطق التابعة لمقديشيو والتي لا يزال يتعذر على موظفي المساعدة الإنسانية الوصول إليهم. |