"of mogadishu" - Translation from English to Arabic

    • مقديشو
        
    • مقديشيو
        
    • بمقديشو
        
    • لمقديشو
        
    • مقاديشو
        
    • لمقديشيو
        
    In response to government efforts, traders have stopped shipping charcoal out of Mogadishu and Marka almost entirely. UN واستجابةً لجهود الحكومة، توقف التجار بشكل كامل تقريباً عن شحن الفحم انطلاقاً من مقديشو ومركا.
    The other explosion occurred the next day on the dusty road between Garbaharrey and El—Al, about 400 kilometres south of Mogadishu. UN وحدث الانفجار الآخر في اليوم التالي على طريق مغبر بين غرباحاري والعال على مبعدة نحو 400 كيلومتر جنوبي مقديشو.
    Controls the Mogadishu seaport and part of Mogadishu airport UN يسيطر على ميناء مقديشو وجزء من مطار مقديشو
    Its Armed Forces, with the help of AMISOM troops, have managed to hold on to and defend areas of Mogadishu under TFG control. UN كما تمكنت قواتها المسلحة، بمساعدة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، من الصمود والدفاع عن المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة الانتقالية في مقديشيو.
    Contractors will remain engaged to perform logistical support functions in stable areas of Mogadishu. UN وستستمر الاستعانة بالمتعاقدين لتأدية مهام الدعم اللوجستي في المناطق المستقرة من مقديشو.
    If Al-Shabaab took control of Mogadishu and the south-central region, none of the IDPs would return to those areas. UN وإذا سيطرت حركة الشباب على مقديشو والمنطقة الجنوبية الوسطى، فلن يعود أي من المشردين داخلياً إلى تلك المناطق.
    These interventions were able to reach even most difficult areas, such as Afgoye and parts of Mogadishu, in south Somalia. UN واستطاع القائمون بهذه الحملات الوصول إلى أصعب المناطق، مثل أفغوي وأجزاء من مقديشو جنوب الصومال.
    Transitional Federal Government forces remain in control of only parts of Mogadishu and Baidoa. UN ولم تعد قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية تسيطر إلا على أجزاء من مقديشو وبايدوا فقط.
    199. Investigations by the Monitoring Group indicated that management of Mogadishu Port has been effectively " privatized " . UN 199 - أظهرت التحقيقات التي أجراها فريق الرصد أنه تمت بالفعل " خصخصة " إدارة ميناء مقديشو.
    The North Atlantic Council has also authorized the escorting of United Nations chartered vessels up to the harbour entrance of Mogadishu. UN وقد أذن مجلس شمال الأطلسي أيضا بمرافقة السفن المستأجرة من قبل الأمم المتحدة حتى مدخل ميناء مقديشو.
    The security situation of Mogadishu has improved significantly. UN وقد تحسنت الحالة الأمنية في مقديشو بقدر كبير.
    As an example, as at the time of writing of the present report, the militants are in control of roughly 80 per cent of Mogadishu. UN ومن الأمثلة على ذلك أنه، وقت كتابة هذا التقرير، يسيطر المتشددون، على 80 في المائة من مقديشو.
    Ibrahim Umar Sebrye " Shaalwey " , former mayor of Mogadishu UN إبراهيم عمر صبري " شالوي " ، عمدة مقديشو السابق
    He underlined that the stabilization of Mogadishu was the responsibility of the Executive and expressed his readiness to take over the process to re-establish security there. UN وأكد أن تحقيق الاستقرار في مقديشو من مسؤولية السلطة التنفيذية، وأعرب عن استعداده لتولي عملية إعادة استتباب الأمن هناك.
    They further voiced their reservations on the choice of Mogadishu as the venue for the congress. UN وأعربوا كذلك عن تحفظاتهم بشأن اختيار مقديشو مقرا للمؤتمر.
    It is estimated that up to 2,000 residents of Mogadishu sought safety across the border in Kenya. UN وأشارت التقديرات إلى عبور ما يقرب من 000 2 من سكان مقديشو الحدود إلى كينيا بحثا عن الأمان.
    These forces have been concentrated in and around the towns of Mogadishu and Baidoa. UN وقد تركزت تلك القوات في بلدتي مقديشيو وبايدوا وما حولهما.
    A reign of terror visited upon the inhabitants of Mogadishu, who are yearning for peace and stability, is not something to cherish. UN والذعر الذي يعيشه سكان مقديشيو الطامحون إلى السلام والاستقرار أمر لا يمكن الارتياح له.
    That ... the necessary actions to reopen the port and the airport of Mogadishu [shall be taken] as soon as possible; and UN تتخذ جميع اﻹجراءات اللازمة ﻹعادة فتح ميناء ومطار مقديشيو في أقرب وقت ممكن؛
    In March, an eviction of families in the Hodan district of Mogadishu resulted in protests. UN وفي آذار/مارس، أسفرت عملية إخلاء بعض الأسر في مقاطعة هودان بمقديشو عن احتجاجات.
    The newly arrived Burundian battalion has quickly moved to a new location on the south-western side of Mogadishu. UN وسارعت الكتيبة البوروندية القادمة حديثا إلى الانتقال إلى موقع جديد كائن على الجهة الجنوبية الغربية لمقديشو.
    The project continues to monitor the situation in the ports of Mogadishu and Kismayu by making visits from time to time. UN ٣٧- ويستمر المشروع في رصد الحالة في مرفأي مقاديشو وكيسمايو عن طريق إجراء زيارات من وقت إلى آخر.
    It notes with particular concern the situation of 150,000 internally displaced persons in areas of Mogadishu that remain inaccessible to humanitarian workers. UN ويلاحظ المجلس بعين القلق، بوجه خاص، حالة 000 150 من المشردين داخليا الموجودين في المناطق التابعة لمقديشيو والتي لا يزال يتعذر على موظفي المساعدة الإنسانية الوصول إليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more