"of monetary and fiscal" - Translation from English to Arabic

    • النقدية والمالية
        
    • النقدية والضريبية
        
    Experience from Argentina since 2003 highlighted that a number of monetary and fiscal policy reforms could be used to stimulate growth. UN وقد أبرزت تجربة الأرجنتين منذ عام 2003 أن من الممكن إعمال جملة إصلاحات للسياسات النقدية والمالية لتحفيز النمو.
    Public and private investments are also expected to weaken owing to tightening of monetary and fiscal policy. UN ومن المتوقع أيضا أن تضعف استثمارات القطاعين العام والخاص نتيجة لتشديد السياسة النقدية والمالية.
    Experience from Argentina since 2003 highlighted that a number of monetary and fiscal policy reforms could be used to stimulate growth. UN وقد أبرزت تجربة الأرجنتين منذ عام 2003 أن من الممكن إعمال جملة إصلاحات للسياسات النقدية والمالية لتحفيز النمو.
    How quickly supply will adjust to lower demand remains to be seen, as does the response of the United States and other economies to the series of monetary and fiscal stimulus packages that have been announced. UN ويبقى من الضروري معرفة مدى سرعة تكيُّف العرض مع تدني الطلب، كما يتعين معرفة استجابة الولايات المتحدة وغيرها من الاقتصادات لسلسلة مجموعات التدابير النقدية والضريبية التحفيزية التي أُعلن عنها.
    IMF has underscored that the proper mix of monetary and fiscal policies and the structural reforms needed to underpin them should also take into account the poor and the most vulnerable people in society. UN وقد أكد صندوق النقد الدولي على ضرورة إيجاد توازن بين السياسات النقدية والضريبية واﻹصلاحات الهيكلية اللازمة لدعمها وأن تُراعى في ذلك مصالح الفقراء وفئات السكان المستضعفة.
    The right mix of monetary and fiscal policies can promote sustained growth and employment through support for aggregate demand, particularly in the short run. UN ويمكن للمزيج الصحيح من السياسات النقدية والمالية أن يعزز النمو المستدام والعمالة من خلال دعم الطلب الكلي، وخاصة في الأجل القصير.
    In particular, the mix of monetary and fiscal policies has to be such that firms have better access to credit, and real interest rates are not at levels that deter investment. UN وبشكل خاص، يجب أن يسمح مزيج السياسات النقدية والمالية بتحسين فرص حصول الشركات على القروض، وعدم تطبيق أسعار الفائدة الحقيقة بمستويات تصد عن الاستثمار.
    First, trade liberalization and the demands of global capital markets and financial institutions have to varying extents constrained the deployment of monetary and fiscal policy options for social purposes, including employment and equity objectives. UN أولا، أدى تحرير التجارة ومطالب الأسواق العالمية لرأس المال والمؤسسات المالية إلى تقييد وضع خيارات السياسة العامة النقدية والمالية في خدمة الأغراض الاجتماعية، بما في ذلك أهداف العمالة والإنصاف.
    Expressing its concern about the poor representation of women in economic decision-making, including in the formulation of monetary and fiscal policies as well as rules governing pay, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء ضعف تمثيل المرأة في عملية صنع القرار الاقتصادي، بما في ذلك صياغة السياسات النقدية والمالية وكذلك وضع القواعد التي تحكم اﻷجر،
    Expressing its concern about the poor representation of women in economic decision-making, including in the formulation of monetary and fiscal policies as well as rules governing pay, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء ضعف تمثيل المرأة في عملية صنع القرار الاقتصادي، بما في ذلك صياغة السياسات النقدية والمالية وكذلك وضع القواعد التي تحكم اﻷجر،
    The effects on demand of monetary and fiscal policy stimulus are expected to limit the downturn, and private consumption is forecast to rise again in the course of 2009. UN ومن المنتظر أن تؤدي الآثار المترتبة على الحوافز السياساتية النقدية والمالية في الطلب إلى الحد من الانكماش، ومن المتوقع أن يرتفع الاستهلاك مرة أخرى في خلال عام 2009.
    In 2011, growth is forecast to slow to 6.9 per cent as a further recovery in external demand is expected to only partly offset the gradual withdrawal of monetary and fiscal stimulus measures. UN وفي عام 2011، ينتظر أن يتباطأ النمو إلى 6.9 في المائة، حيث يُتوقع ألا يكفي الانتعاش اللاحق في الطلب الخارجي إلا لتعويض جانب فحسب من السحب التدريجي لتدابير الحوافز النقدية والمالية.
    The Single Economy will facilitate further integration of our production and financial sectors, the coordination of our economic sectoral policies, the convergence of macroeconomic policies, the building of a regional capital market and the harmonization of monetary and fiscal policies. UN وسيساعد الاقتصاد الواحد على زيادة تكامل قطاعاتنا الإنتاجية والمالية، والتنسيق في سياساتنا القطاعية الاقتصادية، والتقارب في سياسات الاقتصاد الكلي، وبناء سوق رأس المال الإقليمية وتناغم السياسات النقدية والمالية.
    Whether these pressures will actually result in higher rates of inflation will depend on the stance of macroeconomic policy and the effectiveness of the instruments of monetary and fiscal policy. UN ٠٢ - إن إمكانية أن تؤدي هذه الضغوط إلى زيادة في معدلات التضخم سوف تعتمد على حالة السياسة الاقتصادية الكلية وعلى فعالية أدوات السياسة النقدية والمالية.
    " Expressing its concern about the virtual absence or poor representation of women in economic decision-making, including the formulation of monetary and fiscal policies and rules governing pay, UN " وإذ تعرب عن قلقها إزاء الغياب الفعلي للمرأة، أو ضعف تمثيلها، في عملية صنع القرار الاقتصادي، بما فيها صياغة السياسات النقدية والمالية ووضع القواعد التي تحكم اﻷجر،
    Consequently, the success of the recent effort to establish an Arab free trade area will largely depend on the success of regional coordination aimed at rationalizing production structure at the regional level, creating new opportunities for profitable domestic and foreign investment and ensuring macrostability through coordination of monetary and fiscal policies. UN وتبعا لذلك، فـإن نجاح الجهود الأخيرة لإقامة منطقة عربية للتجارة الحرة سيكون مرتبطا إلى حـد بعيد بنجاح التنسيق الإقليمي الرامي إلى ترشيد هيكليـة الإنتاج على الصعيد الإقليمي، وإيجـاد فرص جديدة للاستثمار المحلي والأجنبي المربـح، وضمان استقرار الاقتصاد الكلي من خلال تنسيق السياسات النقدية والمالية.
    30. In response to the macro economic instability that resulted, the Interim Government announced a series of monetary and fiscal policies aimed at stabilising the financial system and securing government finances. UN 30 - واستجابة لعدم استقرار الاقتصاد الكلي الذي نجم عن ذلك، أعلنت الحكومة المؤقتة سلسلة من السياسات النقدية والمالية التي تهدف إلى تثبيت النظام المالي وضمان ماليات الحكومة().
    It is necessary to align the stance of monetary and fiscal policies with the objective of promoting industrial development, while ensuring that measures adopted to achieve such an alignment do not lead to medium- or long-term macroeconomic instability. UN ومن الضروري جعل موقف السياسات النقدية والمالية متسقاً مع هدف النهوض بالتنمية الصناعية، مع ضمان أن التدابير المعتمدة لتحقيق هذا الاتساق لا تؤدي إلى عدم استقرار الاقتصاد الكلي في الأجل المتوسط أو الطويل.
    A premature withdrawal of monetary and fiscal stimuli by individual countries with a view to an " orderly exit " would pose a significant risk, however. UN إلا أن قيام البلدان بسحب الحوافز النقدية والضريبية قبل أوانه بغرض " إلغائها المنظم " يشكل مجازفة كبرى.
    37. Necessary measures are being instituted to control prices and maintain supplies by means of monetary and fiscal policy instruments. UN 37- ويجري حالياً اتخاذ التدابير الضرورية لمراقبة الأسعار والإبقاء على الإمدادات من خلال أدوات السياسات النقدية والضريبية.
    20. The United States macroeconomic policy response in terms of the standard tools of monetary and fiscal policy was unprecedentedly large by historic standards, but was nevertheless insufficient to fully contain the crisis. UN 20 - وكانت الاستجابة في الولايات المتحدة على صعيد السياسات الاقتصادية الكلية ومن حيث أدوات السياسات النقدية والضريبية المعتادة استجابة ضخمة بقدر لم يسبق له مثيل في التاريخ، لكنها مع ذلك لم تكن كافية لاحتواء الأزمة احتواء كاملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more