"of money derived from" - Translation from English to Arabic

    • الأموال المتأتية من
        
    • اﻷموال المستمدة من
        
    • الأموال المتأتّية من
        
    • أموال متأتية من
        
    • اﻷموال اﻵتية من
        
    • مالية متأتية من
        
    Also concerned at the increase in the laundering of money derived from drug trafficking, which is detrimental to national economies and fosters corruption, UN وإذ تقلقه أيضا الزيادة في غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدرات، مما يلحق الضرر بالاقتصادات الوطنية ويعزز الفساد،
    Also concerned at the increase in the laundering of money derived from drug trafficking, which is detrimental to national economies and fosters corruption, UN وإذ تقلقه أيضا الزيادة في غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدرات، مما يلحق الضرر بالاقتصادات الوطنية ويعزز الفساد،
    (ii) Ensure that they have adequate domestic legislative frameworks to criminalize the laundering of money derived from drug trafficking, precursor diversion and other serious crimes of a transnational nature; UN `2` كفالة وجود ما يكفي لديها من الأطر التشريعية الجديدة لتجريم غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدِّرات وتسريب السلائف وغيرها من الجرائم الخطيرة ذات الطابع عبر الوطني؛
    The Council of Arab Ministers plans to issue a unified Arab law on confiscation of money derived from drug trafficking. UN فيعتزم المجلس الوزاري العربي اصدار قانون عربي موحد بشأن مصادرة اﻷموال المستمدة من الاتجار بالمخدرات.
    (a) Establishing new or strengthening existing domestic legislative frameworks to criminalize the laundering of money derived from drug trafficking, precursor diversion and other serious crimes of a transnational nature in order to provide for the prevention, detection, investigation and prosecution of money laundering by, inter alia: UN (أ) إنشاء أطر تشريعية داخلية جديدة، أو تعزيز الأطر القائمة، لتجريم غسل الأموال المتأتّية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات وتسريب السلائف وغير ذلك من الجرائم الخطيرة ذات الطابع عبر الوطني، بغية تهيئة ما يلزم لمنع جرائم غسل الأموال وكشفها والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها، بوسائل منها:
    It may also inform these authorities when a case connected with the laundering of money derived from an offence which the authorities are competent to investigate is transmitted to the prosecution service. UN كما يمكنها إعلام هذه السلطات بأنها أحالت إلى النيابة العامة ملفا متعلقا بغسل أموال متأتية من ارتكاب جريمة يكون لتلك السلطات اختصاص التحقيق فيها.
    Those instruments also require Member States to criminalize the laundering of money derived from the widest range of predicate offences, including offences committed both within and outside the jurisdiction of the State party in question. UN ويقضي هذان الصكان أيضا بأن تجرّم الدول الأعضاء غسل الأموال المتأتية من طائفة واسعة من الجرائم الأصلية، منها الجرائم المرتكبة داخل وخارج نطاق الولاية القضائية للدولة الطرف المعنية.
    Parties to the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988 are required to legislate and implement provisions against activities related to trafficking in illicit drugs, such as the laundering of money derived from drug trafficking. UN ويقتضي من الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988 أن تسن وتنفذ أحكاما لمكافحة الأنشطة المتصلة بالاتجار بالمخدرات غير المشروعة، مثل غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدرات.
    " Article 2: Such information shall be provided only at the request of an official of the Office of the Public Prosecutor, the judicial body with competence to hear cases pertaining to drug trafficking or the laundering of money derived from that criminal activity, for use in trials already in progress in the Republic of Panama, or under mutual legal assistance treaties. " UN المادة الثانية: لا تقدم هذه المعلومات إلا بناء على طلب من مكتب المدعي العام للجهاز القضائي المختص بالنظر في جرائم الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال المتأتية من الأنشطة الإجرامية، وذلك عملا بالإجراءات التي بدأ اتخاذها في جمهورية بنما أو بموجب معاهدات تبادل المساعدة القضائية.
    7. In paragraph 15 of the Political Declaration, Member States undertook to make special efforts against the laundering of money derived from drug trafficking and, in that context, emphasized the importance of strengthening international, regional and subregional cooperation. UN 7 - في الفقرة 15 من الإعلان السياسي، تعهدت الدول الأعضاء ببذل جهود خاصة لمكافحة غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدرات، وشددت في هذا الصدد على أهمية تدعيم التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي.
    X. Countering money-laundering 59. In the Political Declaration adopted at the twentieth special session, Member States undertook to make special efforts against the laundering of money derived from drug trafficking. UN 59 - تعهدت الدول الأعضاء في الإعلان السياسي المعتمد في الدورة الاستثنائية العشرين، بأن تبذل جهودا خاصة لمكافحة غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالعقاقير.
    Were new legal instruments adopted last year criminalizing the laundering of money derived from drug trafficking, the diversion of precursor chemicals and other serious crimes of a transnational nature? UN 39- هل اعتمدت خلال العام الماضي صكوك قانونية جديدة تجرِّم غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدرات وتسريب السلائف الكيميائية وغيرها من الجرائم الخطيرة ذات الطابع عبر الوطني؟
    With regard to specific improvements to regimes to counter money-laundering during the period under review, nine Member States reported that they had adopted new legal instruments criminalizing the laundering of money derived from drug trafficking and/or other serious crimes of a transnational nature. UN 55- وفيما يتعلق بتحسينات محدَّدة لنظم مكافحة غسل الأموال خلال الفترة المستعرضة، ذكرت تسع دول أعضاء أنَّها اعتمدت صكوكا قانونية جديدة تجرم غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدِّرات و/أو غير ذلك من الجرائم الخطيرة ذات الطابع عبر الوطني.
    22. Taking into account the measures adopted by States in the region to combat the laundering of money derived from drug trafficking and in confiscating assets acquired through that activity, the Meeting recommended that those measures be extended to combat the laundering of money derived from any other criminal activity. UN 22- وأوصى الاجتماع، آخذا في اعتباره التدابير التي اعتمدتها دول المنطقة لمكافحة غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدرات ولمصادرة الموجودات المكتسبة من خلال ذلك النشاط، بتوسيع نطاق تلك التدابير لتشمل مكافحة غسل الأموال المتأتية من أي نشاط إجرامي آخر.
    Ten years after the adoption of the Political Declaration by the General Assembly at its twentieth special session, the laundering of money derived from trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances and from other serious crimes remains a global threat to the integrity, reliability and stability of financial and trade systems, and needs to be addressed in a comprehensive manner. UN وبعد انقضاء عشر سنوات على اعتماد الإعلان السياسي الذي أصدرته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية، لا يزال غسل الأموال المتأتية من الاتجار غير المشروع في العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية وكذلك من غيره من الجرائم الخطيرة، خطرا يهدِّد على الصعيد العالمي سلامة النظم التجارية والمالية وموثوقيتها واستقرارها، ومن الضروري التصدي له على نحو شامل.
    There exists in the Republic of Benin Act No. 97-025 of 18 July 1997 on the control of drugs and precursors, which provides for the control of production, suppression of illicit trafficking in drugs and precursors and, when necessary, the suppression of laundering of money derived from such trafficking. UN يوجد في جمهورية بنن القانون 97-025 الصادر في 18 تموز/يوليه 1997 بشأن مراقبة المخدرات والسلائف الذي ينص في نفس الوقت على مراقبة إنتاج المخدرات والسلائف وقمع الاتجار غير القانوني بها، وعند الحاجة، قمع غسل الأموال المتأتية من هذا الاتجار.
    Member States should establish legislative frameworks to criminalize the laundering of money derived from drug trafficking and other serious crimes and should adopt legislative measures to identify, freeze, seize and confiscate the proceeds of criminal activities. UN 105- ينبغي أن تنشئ الدول الأعضاء أُطراً تشريعية لتجريم غسل الأموال المتأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات ومن غيره من الجرائم الخطيرة وأن تعتمد تدابير تشريعية للتعرف على عائدات الأنشطة الإجرامية وتجميدها وضبطها ومصادرتها.
    VI. Measures to be taken against the effects of money derived from, used in or intended for use in illicit drug trafficking, illegal financial flows and illegal use of the banking system UN سادسا - التدابير التي ينبغي اتخاذها لدرء آثار اﻷموال المستمدة من الاتجار غير المشروع في المخدرات أو المستعملة فيه أو المراد استعمالها فيه ، ولدرء آثار التدفقات المالية غير المشروعة والاستخدام غير المشروع للنظام المصرفي
    Recalling also that the General Assembly, at its twentieth special session, adopted measures to enhance international cooperation to counter the world drug problem, including measures for countering money-laundering, in which the Assembly recognized that the problem of laundering of money derived from, inter alia, illicit trafficking in narcotic drugs had become a global threat, UN وإذ تستذكر أيضاً أن الجمعية العامة اعتمدت، في دورتها الاستثنائية العشرين، تدابير لتعزيز التعاون الدولي على مواجهة مشكلة المخدرات العالمية،() بما فيها تدابير لمكافحة غسل الأموال،() وأقرّت فيها بأن مشكلة غسل الأموال المتأتّية من أنشطة منها الاتجار غير المشروع بالمخدرات أصبحت تمثل خطرا عالميا،
    (iv) Participation in or association with the commission or attempted commission and also aiding, facilitating, inducing or counselling the commission of any offence related to the laundering of money derived from corruption, as well as the administration, custody, disposition, exchange, conversion, surrender as a surety, transport, transfer, investment, alteration or destruction of property: UN `4` المشاركة أو التورط في ارتكاب أي فعل إجرامي يتعلق بغسل أموال متأتية من الفساد أو في الشروع في ارتكابه، وكذلك المساعدة على ارتكابه أو تيسير ذلك أو الحث عليه أو إسداء المشورة بشأنه، وكذلك إدارة الممتلكات أو حراستها أو التصرف فيها أو مبادلتها أو تحويلها أو تسليمها كضمان أو نقلها أو إحالتها أو استثمارها أو تحويرها أو إتلافها:
    (e) Measures to be taken against the effects of money derived from, used in or intended for use in illicit drug trafficking, illegal financial flows and illegal use of the banking system; UN )ﻫ( التدابير المتعين اتخاذها لمكافحة آثار اﻷموال اﻵتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات ، أو المستخدمة أو المقصود استخدامها فيه ، والتدفقات المالية غير المشروعة ، والاستخدام غير المشروع للنظام المصرفي ؛
    2.2 On 5 February 1998, the Attorney General (Fiscal General de la Nación) ordered an investigation into the author, on suspicion that he had been the ultimate beneficiary of sums of money derived from drug trafficking, which he had received through the company Export Café Ltd. UN 2-2 وفي 5 شباط/فبراير 1998، أمر مكتب النائب العام الوطني بفتح تحقيق ضد صاحب البلاغ للاشتباه في كونه المستفيد النهائي من مبالغ مالية متأتية من الاتجار بالمخدرات وفي أنه ربما تلقاها عن طريق شركة إكسبورت كافي المحدودة (تصدير البن) (Export Café Ltda).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more